| That's the only way you'll know how to beat Regina. | Только так ты поймёшь, как победить Регину. |
| It's the only way he will have peace. | Только так он сможет обрести покой. |
| The only way we will be free of him. | Только так мы освободимся от него. |
| The way you tell your stories With such conviction. | Ты так уверенно рассказываешь свои истории. |
| Only way we can afford this palace. | Только так можем позволить себе этот дворец. |
| Same way I don't know why two police officers from Manhattan are asking about my Nicholas. | Точно так же и я не знаю, почему двое полицейских из Манхэттена спрашивают про моего Николаса. |
| It is so nice to see two people declare their love in such an expensive way. | Это так приятно видеть двух людей, объявляющих о своей любви таким дорогим способом. |
| They're bringing a chicken, so I'll get some vegetables on the way home. | Они принесут курицу, так что я куплю овощей по пути домой. |
| The way I am trying to protect you. | Так же, как я пытаюсь защитить тебя. |
| So dark, Hiccup, not even the moon to light my merry way. | Так темно, Иккинг, что даже луна не могла осветить мой добрый путь. |
| Let me vote the way I want to. | Дайте мне проголосовать так, как я хочу. |
| Either way, they can't stay here. | Так или иначе, тут они оставаться не могут. |
| Showing up just the way he did now. | Появился так, как он это сделал сейчас. |
| Let's just say I wasn't comfortable with the way it all went down. | Скажем так, мне было не комфортно наблюдать всю ту ситуацию. |
| So let's just try this the science teacher's way first. | Так что давай сначала попробуем то, что предлагает учитель. |
| It has to end, Vincent, one way or the other. | Это должно закончиться, Винсент так или иначе. |
| I wonder if Wellington and Peel will feel the same way. | Интересно, думают ли Веллингтон и Пиль так же. |
| Because 24 hours from right now, one way or another... this conversation ends. | Потому что через 24 час так или иначе... этот разговор закончится. |
| I'll be able to do it in a way that won't traumatize the child. | Я в состоянии сообщить ему новость так, чтобы не травмировать ребёнка. |
| Work this case the way you need to. | Расследуй дело так, как хочешь. |
| One way or another, things end up how they should. | Так или иначе, всё сложится, как должно. |
| Finally all is the way... it ought to be. | Наконец-то все так... как должно быть. |
| That could've gone either way. | Она могла накрыться и так и так. |
| This is the way the universe is built, and it has consequences. | Именно так устроена Вселенная, и потому мы наблюдаем последствия. |
| That there were some other way which did not require us to leave so furtively. | Если бы мы могли найти способ не уезжать вот так, тайком. |