Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
I am taking back my house, and that's the way it is. И я верну свой старый дом, и только так все и будет.
As if everything's not quite the way it is. Можно притвориться, что всё не совсем так, как есть.
I think it can be done in way that will save this house and this university a lot of embarrassment. Я думаю, это можно сделать так, чтобы спасти Дом Каппа и университет от унижения.
So I don't want you to worry that you've offended me in any way. Так что не хочу, чтобы вы волновались, что вы задели меня чем-либо.
Once you've gone too far, it's hard not to go all the way. Зайдя так далеко, тяжело свернуть с пути.
Garrett, the way he looked at me, he didn't believe a word I said. Гарретт смотрел так, словно не верил ни одному моему слову.
This is way more than I signed on for. Я не думал, что все будет так.
He did use the Book, just not in the way we expected. И он её применил. Но просто не так, как мы думали.
Hasn't turned out quite the way I'd hoped. Но все вышло не совсем так, как я думала.
Plus the dating game is way harder nowadays, so don't throw it all away. Плюс в наше время с ухаживаниями гораздо сложнее, так что не прекращай все.
It's not the way it was! Не так, как все происходило!
It has to happen the way I explained it to you! Все должно происходить так, как я объяснил тебе!
So, you followed me all the way from L.A.? Так ты преследуешь меня от самого Лос-Анджелеса?
And all I can do is fight and search and stay alive, because somehow, I will find a way home. Всё, что мне остаётся - бороться, искать и стараться выжить, Так или иначе, я найду путь домой.
So, now, why don't you just give me my painting - and we'll be on our way. Так вот, почему бы тебе не отдать мне картину, и каждый из нас пойдёт своей дорогой.
I wanted to find out why she'd been behaving the way she had. Хотел узнать, почему она так себя вела тогда.
Either way... There'll be nothing left to study. Так или иначе... будет нечему учиться
So you wouldn't tell me which way he went. Ты так и не сказал, куда он пошел.
Do it the way I said! Делай так, как я тебе сказал!
I have all his old contacts, and I'll start just the way he did- by painting houses. У меня есть все его старые контакты, и я начну так же, как и он... с покраски домов.
Yes, the way this guy holds onto a dollar you'd think they weren't printing them anymore. Этот парень так вцепился за доллар, будто их больше не печатают.
But whether you asked for it or not, that's the way it is. Что бы ты там ни просила, это так.
I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear. Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете.
I lived and breathed it in a way I haven't with a client since. Я жила и дышала ей так, как ни с одним клиентом с тех пор.
I know it sounds funny, but that's the way it works. Знаю, это звучит смешно, но это именно так и работает.