Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
The way she way she says your name... Она тебе так улыбается... так произносит твоё имя...
All the way? - All the way. Вот так? -да так.
Not the way a winner behaves, but the way... Так не ведут себя победители, это...
I'm probably going to end up back in the stockade one way or the other and if that's the way it has to be, then... Я, скорее всего, вновь окажусь за решеткой, так или иначе, но если по-другому нельзя, то что ж...
Look, the way I handled things yesterday... not the way I want to do this. Слушай, то, как я вела себя вчера... я хочу все уладить совсем не так.
If this touches her in any way, any way, I'll scramble it so you'll all be stopped. Если это её хоть как-то коснётся, я сделаю так, что вас всех поймают.
Maybe not the way you want me to, but... It's the only way I can. Может, не так, как хотелось бы тебе, но... по-другому я не могу.
Look, I may not talk to my brother the way you talk to your sisters... but believe me, we're close in our own way. Послушай, может я и не разговариваю с братом, так как разговариваешь ты со своими сестрами, но поверь мне, мы с ним близки по-своему.
You know, if anyone ever talked to me the way I heard... the way she spoke to you... Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
In a way, it is a playroom, the way it is. Так или иначе, это и так комната для игр, на самом деле.
But it kind of is what you do in a way, in a different way. Хммм. Но все равно это делаешь. так или по другому.
If that's the only way that I can get everyone back into school, then... that's the way it's got to be. Если это единственный способ вернуть всех в школу, то... так тому и быть.
That's the way much of the episode functions - as if there's a big joke on the way that never really arrives. Так же развивается большая часть эпизода: как ожидание некой отличной шутки, которая так и не появляется.
It asserts that when matter is organized in the appropriate way (i.e., in the way that living human bodies are organized), mental properties emerge. Поэтому, когда материя организована соответствующим образом (то есть так, как организованы человеческие тела), появляются психические свойства.
This time, the only way, is the hard way, man. На этот раз, единственный путь, только так, либо никак.
And just like the Internet changed the way we communicate, programmable money is going to change the way we pay, allocate and decide on value. Как интернет изменил способ нашего общения, так и программируемые деньги изменят способы оплаты, назначив и определив стоимость.
You grow up the way I did, that's the way it works. Вырасти уже, наконец, это именно так и работает.
You pushed me the way I used to push you, in a good way, so thanks. Ты подтолкнула меня так, как обычно я подталкиваю тебя, так что спасибо.
Same way he always has, the same way as we do. Так же, как и всегда делал.
The way that boy looks at the Galactica is precisely the way I look at the Galactica. Этот мальчик смотрит на Галактику точно так же, как я смотрю на Галактику.
That is the only way that we will be able to restore confidence in the peaceful use of nuclear energy. Только так мы сможем восстановить доверие к практике использования атомной энергии в мирных целях.
Most of the aforementioned challenges are linked in one way or another to the need to cultivate constructive relations with the Sudan. Большинство из вышеупомянутых вызовов связаны так или иначе с необходимостью установления конструктивных отношений с Суданом.
In all three cases, these tracking systems are linked to customs clearance automated systems in one way or another. Во всех трех случаях эти системы отслеживания были увязаны так или иначе с автоматизированными системами таможенной очистки грузов.
In some way or another, the model must be changed at its core. Так или иначе, модель необходимо менять в корне.
In other words, at the local level, the Taliban act in a way familiar to most administrations. Другими словами, на местном уровне «Талибан» действует так, как и большинство других администраций.