Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
And maybe, we don't necessarily like the way we're wired, but... that's the way it is. И, возможно, нам необязательно нравится, как мы устроены, но... так уж вышло.
If you are going to continue like this, I also have my own ideas... about the way you do business, the abnormal way. Если Вы собираетесь так продолжать, у меня тоже есть свои соображения... насчет ваших методов ведения дел, ненормальных методов.
You have absolutely no idea what you're doing but it's exciting, and one way or another it's over way too fast. Ты совершенно ничего не умеешь, но это восхитительно, хотя, так или иначе это слишком быстро кончается.
And just like the Internet changed the way we communicate, programmable money is going to change the way we pay, allocate and decide on value. Как интернет изменил способ нашего общения, так и программируемые деньги изменят способы оплаты, назначив и определив стоимость.
Now, we can do this the easy way or we can do this the fun way. Так вот, мы можем сделать это обычным путем а можем сделать это приятным образом.
That is the way the CD has worked in the past, and it continues to be the best way forward. Так КР работала в прошлом, и в этом же по-прежнему состоит наилучший способ продвижения вперед.
Collection, processing and analysis should be organized in a way that leads to high quality final outputs (reports, decisions) that can be implemented in a systematic and efficient way. Сбор, обработка и анализ информации должны быть организованы так, чтобы это вело к получению высококачественных конечных результатов (докладов, решений), которые могли бы применяться на систематической основе и эффективным образом.
The second was that he thought one could teach the Germans to see the world in a way which you find in Wagner operas, in a dialectic way. Второй был в том, что он захотел научить немцев видеть мир так, как мы видим его в операх Вагнера, то есть, в виде противостояния.
I see a way up and a way down. Путь как наверх, так и вниз.
Nobody really. I used to go out with her way, way before you and I met and I fell so deeply in love. Правда, никто. я когда-то встречался с ней задолго-задолго до тебя, а потом встретил тебя и так сильно влюбился.
Okay, we can do this the easy way or the hard way. Так, мы можем сделать это легким путем или сложным путем.
Jobs could not be generated in the same way as 40 years earlier. Новые рабочие места не могут создаваться так же, как 40 лет назад.
The way that you will for the rest of your careers, the way that we who truly love America have always had to operate. До самого конца нашей службы, это наш путь. путь тех кто и правда любит Америку вот так мы работаем.
Donna, please, I would not be coming to you if there was another way, but I have been up all night and there is no other way. Донна, пожалуйста, я бы не пришёл, если бы был другой вариант, но за всю ночь я его так и не нашёл.
By using gender sensitive data these dimensions can be included to policy formulation in order to sufficiently target both women and men, but also, importantly this paves the way for addressing gender inequalities in a more efficient way. С помощью использования учитывающих гендерный аспект данных указанные параметры могут быть применены при разработке политики с целью обеспечения достаточного учета интересов как женщин, так и мужчин; кроме того, что особенно важно, это откроет путь к более эффективному решению проблем, связанных с гендерным неравенством.
He wants everything his own way. Он хочет, чтобы всё было так, как нравится ему.
Tom cooks chicken just the way Mary likes it. Том готовит цыплёнка именно так, как любит Мэри.
To sum up, the history of fissile material in the Conference is inextricably linked in one way or another to progress on nuclear disarmament. Одним словом, история расщепляющегося материала на Конференции так или иначе органично связана с прогрессом в области ядерного разоружения.
Indeed, all actions taken by a State affect children in one way or another. Фактически все действия, предпринимаемые государством, так или иначе затрагивают детей.
I've seen way too many horrible things on the eastern front. Знаете, на восточном фронте так много ужасного...
Thus, the questions were formulated in a way that both men and women can answer them. Исходя из этого, вопросы были сформулированы таким образом, чтобы как женщины, так и мужчины могли предоставить ответы на них.
She welcomed the fact that today many consumer organizations, both governmental and non-governmental, worked in a strategic way. Она с одобрением отметила, что сегодня многие организации потребителей, как государственные, так и неправительственные, в своей деятельности преследуют стратегические цели.
About 98% of them never graduate but mostly drop out way before completing 3rd grade. Приблизительно 98% из них так и не заканчивают школу и в большинстве случаев бросают учебу до окончания 3 класса.
The protection also covers an employee who supports another employee using such rights in any way. Эта защита распространяется также на работников, так или иначе помогающих другим осуществить такие права.
There might even be a rescue party on the way. Так что, может быть, их там целая спасательная бригада летит.