You can take it either way. |
Вы можете это принять и так, и иначе. |
So I suggest we find a way for me to win Ohio. |
Так что поищите другой способ победить в Огайо. |
A script's coming your way, so keep going to the gym. |
Сценарий скоро получишь, так что продолжай ходить в тренажёрку. |
I did it the way he told me to. |
Я сделал так, как он мне сказал. |
Tom feels exactly the same way as Mary does. |
Том чувствует себя точно так же, как и Мэри. |
Medical confidentiality should be observed in prisons and places of detention in the same way as in the community at large. |
Врачебная тайна должна соблюдаться в тюрьмах и иных местах заключения так же, как и в свободном обществе. |
Legal entities could be held responsible for crimes in the same way as natural persons. |
Юридические лица могут признаваться ответственными за преступления точно так же, как и физические лица. |
It should formulate its recommendation in a way that would make the follow-up procedure manageable for the Rapporteur. |
Он должен так формулировать свои рекомендации, чтобы Докладчик мог потом управлять процедурой последующей деятельности. |
However, educated women are slowly making their way into high paying jobs in both the public and private sector. |
Однако образованные женщины медленнее добиваются высокооплачиваемой работы как в государственном, так и в частном секторе. |
In her view, artistic expression could liberate people in a way that made exerting control over them more difficult. |
По ее мнению, художественное выражение может так раскрепостить людей, что затрудняется осуществление контроля над ними. |
Maybe that's the way it should be. |
Может, так оно и лучше. |
Just the way that they're taking the responsibility away from... |
Просто так, чтоб они понимали от... |
Dad, this is the way people dress when they go on a date. |
Папа, все так одеваются, когда они идут на свидание. |
Y-you've done way too much for me already. |
Ты и так для меня столько сделала. |
It's the only way you'll make it to Moscow. |
Только так вы попадете в Москву. |
Because of the way you looked at me. |
Потому что ты на меня так посмотрела. |
This is the only way I can get her to fall asleep. |
Только так я могу заставить ее заснуть. |
I couldn't even kill myself the way I wanted to. |
Я дажё покончить с собой нё мог так, как хотёл. |
He told me it was the only way I could get it. |
Он сказал, только так я смогу его получить. |
It's going to end the same way whatever you do. |
Это закончится именно так, что бы ты ни делала. |
But it's the only way it'll mean anything. |
Но только так это будет иметь значение. |
Native Americans used to do this to hear which way the cavalry was advancing. |
Коренные американцы так делали, чтобы услышать, с какой стороны кавалерия наступает. |
And that's the way we'll deal with them all. |
И так же мы поступим с остальными. |
In some way, he'll be punished. |
Тогда, так или иначе, он будет наказан. |
Well, either way, we're probably looking at multiple unsubs. |
Так или иначе, у нас, вероятно, несколько субъектов. |