| That's the only way she'll meet me. | Только так я смогу увидеться с ней. |
| It's just so arrogant the way we live our lives. | Просто мы так самонадеянно проживаем свои жизни. |
| Who don't feel necessarily the way you feel. | Который чувствует и ведет себя не так как ты. |
| Maybe you could trick your parents into making a baby the way my Mom nearly tricked Charles Barkley. | Может ты можеш обмануть твоих родителей чтобы они сделали тебе братика так же как моя мама почти обманула Чарлза Баркли. |
| Not the way you went for the breakfast. | А не так, как ты обычно завтракала. |
| I'm done living the way other people want me to live. | Меня достало жить так, как другие хотят. |
| But Jack doesn't love Jill in the same way. | Но Джек не любит Джилл так сильно, как она его. |
| Either way, this is the precinct's job. | Так или иначе, это дело местной полиции. |
| In a way, he is. | В каком-то роде, так и есть. |
| My mom's the same way. | С моей мамой всё так же. |
| It's the only way I know you'll be safe. | Только так я буду уверена, что ты в безопасности. |
| Exactly, so you should understand why I need to know one way or the other. | Именно, так что ты должен понять, почему мне нужно это знать так или иначе. |
| You're going to tell me one way or another. | Ты скажешь мне так или иначе. |
| Just the way they looked at us. | Просто они так смотрят на нас. |
| This isn't the way it was supposed to go. | Не так все должно было кончится. |
| I hope you feel the same way an hour from now. | Надеюсь, через час вы будете думать точно так же. |
| She looks at me the wrong way. | Она просто не так на меня смотрит. |
| That's the way the world works, Noah, like it or not. | Так устроен наш мир, Ноа, нравится тебе это или нет. |
| Sorry things didn't work out the way you wanted. | К сожалению, не все получается так, как ты того хочешь. |
| If there was another way, we would take it. | Если бы это было возможно, мы бы так и сделали. |
| You opened up my heart in a way I didn't even know was possible. | Ты открыл мое сердце так, как я даже не считала возможным. |
| Life doesn't always turn out the way you think it will. | Жизнь не всегда протекает так, как ты это себе представляешь. |
| Well, either way, they framed the SDS and the cartel retaliated. | Так или иначе, они подставили "КЗК", а картель отомстил. |
| Okay, looks like somebody was trying to claw their way out of this. | Выглядит так, будто кто-то пытался процарапать себе выход отсюда. |
| Everything's going to work out exactly the way it's supposed to. | Всё сработает так, как запланировано. |