One way or another, a candidate's true self gets revealed. |
Так или иначе, настоящая личность кандидата становится достоянием публики. |
The Colonel will show you people in a way your business can understand. |
Полковник покажет вам людей так, как воспринимает ваш бизнес. |
Look, you've got to go one way or another. |
Слушай, ты должна уйти, так или иначе. |
But that's always the way it is at Deneb 4. |
Но на Денебе 4 всегда так. |
And one way or another, we have to go back with a story. |
И так или иначе, но нам нужно вернуться с репортажем. |
Maybe this is the way I was supposed to do it. |
Возможно, именно так это и делается. |
You write about her all the time, one way or another. |
Вы все время про нее пишете, так или иначе. |
So, one way and another, we've got heaps to talk about. |
Так или иначе, нам кучу всего нужно обсудить. |
Well, either way, get it to Jana. |
Ну, так или иначе, доставь это Джене. |
Well, either way, it's our chance. |
Ну, так или иначе, это наш шанс. |
Come on, Dennis, this isn't the way. |
Перестаньте, Дэннис, так не делается. |
But that was a micro-cut shredder, so unfortunately there's no proof either way. |
Но это был очень качественный шредер, так что в любом случае доказательств нет. |
You might like to know there are other people who feel the same way. |
Возможно, вы захотите узнать что есть еще люди, которые думают так же, как вы. |
This is the way that guys do business. |
Так вот и делают дела такие парни. |
If we succeed, it won't be the way we planned it. |
Если всё увенчается успехом, то не так, как мы планировали. |
We came all the way down here. |
Нет, так нельзя - ведь именно за этим мы сюда и ехали. |
Apparently, Lucy feels the same way. |
Видимо, Люси тоже так думает. |
OK, but Sam, the conversation might not go the way you want. |
Сэм, разговор может пойти не так, как ты ожидаешь... |
My children will never be pure Minbari either way, so there is nothing to lose. |
Мои дети никогда не будут чистыми Минбари, так что тут нечего терять. |
Envious that you had come so far and were still... innocent in your way. |
Завидовал, что вы продвинулись так далеко, но все еще сохранили невинность. |
That is the only way we can understand this form. |
Только так мы можем понимать эту форму. |
But let us re-examine why we do things the way we do. |
Но давайте же вновь подумаем, почему мы ведем дело именно так, а не иначе. |
Almost all the speakers this morning have made reference to that fact in one way or another. |
Почти все выступавшие здесь сегодня ораторы так или иначе ссылались на это обстоятельство. |
A delicate question in this connection is how to tailor safeguards resources to real problems in a way that is not considered discriminatory. |
В данной связи возникает непростой вопрос о том, как приспособить ресурсы режима гарантий к реальным проблемам - причем так, чтобы это не считалось дискриминационным. |
It will cover all organizations involved in one way or another in humanitarian assistance programmes and utilizing implementing partners. |
Будут охвачены все организации, так или иначе участвующие в программах оказания гуманитарной помощи и привлекающие партнеров по осуществлению. |