Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
That means it doesn't have to happen the way it happened. Значит, не все должно быть именно так, как произошло.
Every which way from here till Sunday. Буквально отовсюду, и так без конца.
This is the only way I could stop her. Только так я могу остановить ее.
That's the way it was when I worked at OPA. Так было, когда мы работали вместе.
We can't choose the way we leave this earth. Это не должно было закончиться так...
Nothing happened the way it was supposed to. Ничего не случилось так, как должно было случиться.
Nothing worked the way it was supposed to. Ничего не сработало так, как должно было сработать.
It's really the only way they can work. Только так они и могут работать.
I just want to leave, one way or another. Так или иначе, я просто хочу уйти.
Not definitive, no, but possibly convincing, one way or the other. Предельно точно - нет, но, возможно, убедительно, так или иначе.
Basically, that's the way humor works. В принципе, юмор так и работает.
But the way incongruity works is, observational humor is humor within the realm of reality. Так работает неуместность, наблюдаемый юмор - это юмор в области реальности.
We think this is the way the world works. Мы думаем, что так устроен мир.
Fossil fuels are not available, and solar energy doesn't cook the way that they like their food prepared. Им недоступны горючие ископаемые, а на солнечной энергии нельзя приготовить еду так, как им нравится.
It is but in the best way. Так и есть, но в хорошем смысле.
As she makes her way through Hallway 3, Craig will be ready with a distraction device here. Так как её путь пролегает через коридор З, Крейг будет готов с отвлекающим приёмом здесь.
I thought that I could bring back the Hydra and guide it the same way Stephanie commanded that horse. Я думал, что я мог восстановить Гидру и управлять ей так, как Стефани лошадью.
She's keeping things exactly the way they are. Она сохраняет всё так, как есть.
CE: Hopefully it all will happen the way you saw it in here. ЧЭ: Надеюсь, что всё произойдёт так, как вы здесь видели.
You had a reason for reacting the way you did. У тебя была причина так отреагировать.
This is the only way that I can be sure. Только так я смогу быть уверена.
It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person. Именно так мой дядя использует телефон, предназначенный для одного человека.
The way a bookshelf without any books seems wrong. Так же, как книжная полка без книг кажется неправильной.
One way or another, we're oing what Rick oes. Так или иначе, будем делать всё, что скажет Рик.
It might be way out, Craig. Может мы так выберемся, Крейг.