| So... the only way is for me to leap. | Так что... единственный выход для меня это ринуться сломя голову. |
| As I have explained, Mademoiselle, it is the way. | Как я уже объясняла, Мадемуазель, так оно принято. |
| She knows how to stay out of the way. | Так что знает, как себя здесь вести. |
| Right. The same way you were too early for your dad. | Да, так же, как приходили рано для своего отца. |
| It's furnished just the way you like it. | Он обставлен так, как тебе нравится. |
| You only do that when you care about the way you look. | Ты так делаешь только когда тебя заботит, как ты выглядишь. |
| The same way I find all my patients - I just followed the sound of your pain. | Так же как я нахожу всех своих пациентов - я просто следовал за криком твоей боли. |
| Well, find a way, because it's true. | Постарайтесь, потому что так и есть. |
| So I need you to stand by while I get her out of the way. | Так что ты должен быть неподалеку, когда я ее оттуда заберу. |
| That may be the way the English do things. | Возможно, англичане так и делают. |
| You'll be in me, one way or another. | Ты будешь во мне так или иначе. |
| One way or another, you're going down. | Так или иначе, ты проиграл. |
| This will prove it one way or the other. | Так или иначе, а это будет доказательством. |
| It was the only way we could get this far. | Только так мы могли помочь тебе. |
| And that's the only way he can hurt us. | И только так он может ранить нас. |
| This isn 't the way, my sweet. | Все не так, мой сладкий. |
| You get to tell the story any way you want. | Ты можешь рассказать историю так, как захочешь. |
| No, I'm cool with the way it is. | Нет, мне всё нравится так как есть. |
| Well, it was certainly the way you attacked that steak. | Понятно, почему ты так атаковала стейк. |
| And it's the way they intended their substitutes on Earth to live. | И так они хотели, чтобы жили их заместители на Земле. |
| One way or another, we have to find something. | Так или иначе, мы найдем что-нибудь. |
| The way things were going, we'd never be together at midnight. | Если так пойдёт и дальше, то в полночь нам ничего не светит. |
| 'Cause that's the way a jury's going to look at it. | Потому что именно так на это посмотрят присяжные. |
| It happened the way I testified. | Случилось все так, как я рассказал. |
| You're looking at me in that weird way... | Ты так таинственно на меня смотришь. |