Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Either way, it's better for us. В любом случае, так для нас лучше.
The way you're looking at me. Так, как ты смотришь на меня.
Get all this stuff out of the way. Освободить, так сказать, место.
Not anytime soon, the way you're going about this. Но не так быстро тем путём, который вы избрали.
Okay, I'm still not used to the way you name-drop. Так, я всё ещё не привык к таким громким именам.
They have to spell it like that, the American way, in order to use the word Technicolor. Должно писаться именно так, американским образом, для того, чтобы использовать слово "Разноцветный".
So in a way, it's sort of not surprising. Так что в каком-то смысле это неудивительно.
So that was how I first started to explore the way things moved, and expressed it. Так я впервые стал изучать движение вещей и выразил это.
The same way your ancestors did. Так же, как это делали предки.
You can leave the same way you came in. Можешь выйти так же, как вошла.
It's the way you would learn a martial art. Именно так вы бы учились боевому искусству.
That's the only way they are effective. Только так от них есть польза.
It's just way too much equipment. Так много оборудования нужно для этого.
Sometimes I get stuck seeing her that same way. Иногда я чувствую, что я сам так её вижу.
You know, she believes in me in a way that nobody else does. Знаешь, она верит в меня так, как не верят остальные.
Might have to be, the way things are going. Может, стану, раз все так сложилось.
'Cause there's way too many of the bad. Потому что плохих и так достаточно.
The way he said it, it made my stomach hurt. И так это говорил, что у меня живот болел.
It' the only way you make it through this thing. Только так можно пережить все это.
The way things are going, they'll probably legislate the medical profession right out of existence. Если так будет продолжаться, они вероятно, законодательно сотрут медицинскую профессию... из бытия.
That was the way he expressed himself. Именно так он выразился, сэр.
No, I'm glad the way things turned out. Нет, я рад, что так получилось.
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable. Но меня не воспитывали так, чтобы я считал себя выдающимся в каком-либо смысле.
Maybe I'll deal with it the way I dealt with Curly Jefferson. Может быть, я справлюсь с этим так же, как я справился с кучерявым Джефферсоном.
Didn't get installed the way you described. Оно было установлено не так, как вы описали.