Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
It's so incredible, the way that you can... solve people just by looking at them. Так невероятно, то, как вы можете... решать людей, просто глядя на них.
Even when you don't like me the same way Пусть ты не любишь меня так, как я тебя.
The way we think of design is, let's put great design into everyday things, and understand how to make these gadgets perform better. Вот как мы думаем о дизайне - давайте придадим обыкновенным вещам отличный дизайн, и поймем, как сделать так, чтобы эти вещи работали лучше.
Well, you know, my daughter would have felt the same way as you. Моя дочь чувствовала себя со мной так же, как вы.
And I've encouraged you to branch out... in any other way that you like, but just not this. И я позволю тебе делать все, что ты только захочешь, но не так.
You still look at me the way you did all those years ago. Ты все еще смотришь на меня так же, как много лет назад.
The way I see it, dude, it's either you or Rebecca Brooks. Чувак, я так понимаю, что выбор между тобой и Ребеккой Брукс.
Then you think, what's the matter, your boots are the same way, but this word - "clumsy"... Потом думаешь, ну ладно, у тебя тоже так, но это слово - "косолапит"...
Best you can do is live your life the way that you think would make her proud. Лучшее, что ты можешь, это прожить свою жизнь так, чтобы она тобой гордилась.
But l wouldn't have it the way it was. И все было бы не так.
the way it began - March of 1964. так это начиналось в марте 1964...
You keep helping them, and we'll deal with you... the way we deal with all traitors. Будешь продолжать помогать им - будешь иметь дело с нами... так мы поступаем со всеми предателями.
Because you're the kind of man that could have any pretty girl he pointed at, and I don't look the way pretty girls look. Потому что ты мужчина такого типа, который может заполучить любую хорошенькую девчонку, на которую он укажет пальцем, а я не выгляжу так, как они.
It's the only way I can be satisfied. Но только так я буду удовлетворен,
You didn't need to treat her dad the way you did. Ты не должен был так обходиться с её отцом.
At least, that's not the way the people see it. По крайней мере, так к этому относятся люди.
It's so encouraging to have someone respond to what we were doing in such a positive way, but aren't you... Это так ободряет, иметь кого-то, кто отвечает на то, что мы делаем, так позитивно, но разве ты не...
Not in the way you're thinking, I'm afraid. Не так, как ты себе это представляешь.
I just loved the way the chefs greeted us, so I thought we'd start doing it here. Мне настолько понравилось приветствие шеф-повара, что я подумала делать так же и дома.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили.
It's just that, you know, sometimes life doesn't work out the way we expect it to. Просто, ты понимаешь, не всегда в жизни всё выходит так, как нам бы хотелось.
Well, the way I see it, one man got as much right to eat as another. Ну, а я это вижу так: один человек получил такое же право есть, как и другой.
Well, that - that sounds like a way better job. Ну, по мне, так это куда более лучшая работа.
She is the only one who will do it the way I would. Только она может сделать это так, как сделала бы я.
Either way, you mustn't wear so tight a garter. А еще не нужно затягивать так туго подвязку.