This is the way a living cell looks down a light microscope. |
Вот так выглядит живая клетка под микроскопом. |
Basically the way this works is you start with an old book. |
Это выглядит примерно так: сначала есть старая книга. |
But this wasn't always the way. |
Но это не всегда было так. |
And this starts conversation because the visual is created in such a way where you can defend two answers. |
Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа. |
Because that's the way people really get rich. |
Потому что только так люди становятся богатыми . |
Ethan, something went wrong in Lucy's programming, and she's malfunctioning in a very dangerous way. |
Итан, что-то пошло не так в программировании Люси, и ее неисправность может привести к очень опасному пути. |
And what they did at the Institute was publish every step of the way. |
И что ещё они делали в Институте, так это публиковали каждый шаг. |
So we did the analysis again a slightly different way. |
Так что мы сделали анализ немного иным путем. |
And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science. |
Они разлагаются по пути наверх, поэтому, фотографии и видео этих особей так важны для науки. |
So, that's the way the Buddhists do it. |
Значит, так это происходит у буддистов. |
We were fortunate, because in a way our building was future-proofed. |
Нам повезло, так как наше здание было подготовлено для будущего. |
We want to say, This is just the way it is. |
Мы хотим сказать: «Всё так, как оно есть. |
Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. |
Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии. |
We'd actually met online before - not the way you're thinking. |
На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн, но не так, как вы подумали. |
It doesn't make a word any more real than any other way. |
Так или иначе слово не становится более настоящим. |
Anyway, this is the way the numbers unfolded. |
В любом случае, так обнаруживаются цифры. |
We knew that one way or another this was going to happen. |
Мы знали, что так или иначе, проект осуществится. |
Not the way that you love Clarke. |
Не так, как ты любишь Кларк. |
It was just the way I was looking at things then. |
Я тогда так смотрел на вещи. |
Me, I was the wrong way round. |
Со мной же всё было не так. |
One way or another, you will be sent home to convalesce. |
Так или иначе, вас отправят домой до полного выздоровления. |
One way or another, we'll be out of here today. |
Так или иначе, сегодня мы покинем это место. |
I feel the same way and I don't understand. |
Я чувствую себя точно так же, но не понимаю почему. |
It's the only way we might be able to find each other. |
Только так мы сможем обрести друг друга. |
I guess that's just the way it is. |
Полагаю, что просто так оно и есть. |