Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
It's way cheaper, and then I can rework the estimate. Так дешевле, затем я всё пересчитаю.
I know things haven't worked out exactly the way we planned. Я знаю, что не всё проходит именно так, как мы планируем.
I've never wanted to please anybody the way I do him. Я никогда не хотел так угодить кому-то, как ему.
The same way I avoided the noose. Так же, как я избежал верёвки.
She's been asphyxiated in the same way as Eva Liron. Она была задохнувшейся точно так же, как Ева Лирон.
The way that incident ended wasn't your fault. Ты виноват в том, что все так закончилось.
Fine. If that's the way you want to play it. Хорошо, если именно так вы хотите играть.
The way you carry on, you'd think our girls look forward to a grand inheritance. Вы так говорите, как будто наших девочек ожидает грандиозное наследство.
But the way our system works is, I cannot access a reservation without the credit card. Но так работает наша система, я не могу проверить бронирование без номера кредитной карты.
No one can hear us all the way down here. Так глубоко внизу нас всё равно никто не услышит.
One way or another, I'm having that land. Так или иначе, я все равно ее получу.
One way or another, the police are getting called. Так или иначе, полиция будет здесь.
Well, in general, the way it was. Ну, в общем-то, так оно и было.
Not to the way it is now. Не будет так, как сейчас.
You got to play it the way the cards fall. Приходится играть так, когда выпадает плохой расклад.
You're worried for fear things might not turn out the way you want. Тебя пугает, что все повернется не так, как ты хочешь.
I always wondered why people can't see things the way I do. Я никогда не понимал, почему люди не видят всё так, как вижу я.
No other reason to kill David in such a gruesome way. Нет других причин так жестоко убивать Дэвида.
100% is... is way sweeter than splitting it three ways. 100%... так вкуснее, чем делить на 3 части.
Geez, we're a long way from home, Bent. Черт, мы так далеко от дома, Бент.
I went about it the wrong way. Я говорил не так, как следовало.
He can raise this child the way a child deserves to be raised. Он может вырастить его так, как он заслуживает.
I never saw anyone handle themselves the way you did. Я никогда не видел, чтобы кто-то так держался, как ты.
Everything turned out exactly the way that it was supposed to. Все случилось так, как должно было случиться.
The way he's impaled, it's hard to get a clear reading. Он так проколот, что сложно получить четкое отображение.