Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
I think it's because the world isn't going your way. Думаю, это потому, что все в мире происходит не так, как бы тебе хотелось.
Not if it goes the way we hope. Если только всё пойдёт так, как надо.
Okay, you just flipped this around in a really crazy way. Так, ты просто выставила всё в чокнутом свете.
No-one runs the way you have run for so small a reason. Никто бы не стал бежать так, как ты, из-за такой мелкой причины.
I should think so. That's why I gave it a way. Я обязан так думать, вот почему я подкинул им наживку.
I didn't mean it in, like, a weird way. Я не хотела чтобы это так странно прозвучало.
Because my ridiculously dangerous job means that I don't approach life the same way that you do. Потому что моя смехотворно опасная работа означает, что я не воспринимаю жизнь так, как её воспринимаешь ты.
On some level, you know same way I did... На каком-то уровне ты знаешь так же, как знал я...
Everything's just the way I remember it. Все так, как я это помню.
See, that's the way you always do us. Вы с нами всегда так поступаете.
One way or another, I think my days are numbered here. Так или иначе, думаю, мои дни здесь сочтены.
It was insane the way it happened, Robert. Он был безумен так оно и случилось, Роберт.
But that scenario is unlikely, one way or another. Но этот сценарий маловероятен, так или иначе.
That's just the way it has to be. Так было всегда и будет дальше.
Unfortunately, that's the way it looks. К сожалению, так оно и есть.
Yes, we all work for Uncle Sam in one way or another. Да, мы все работаем на дядю Сэма так или иначе.
I think it's the way she'd have wanted to go. Думаю, именно так она и хотела покинуть этот мир.
Nobody knows our bodies the way that we do. Никто не знает наши тела так, как мы сами.
I killed Robert, but not the way I wanted. Я убил Роберта, но не так, как бы мне хотелось.
It all worked out the way it should be. Все получилось так как должно было.
It's the only way out. Только так можно выйти из дома.
And that was the super smooth way my parents told me they were getting divorced. Вот так, очень деликатно, родители рассказали мне, что они разводятся.
But the only way I've survived as long as I have is by being careful. Но единственное, благодаря чему мне удавалось выживать так долго, это осторожность.
He's getting revenge on that people that rejected him in some way. Он мстит людям, которые так или иначе отказали ему.
So I'm way ahead this year. Так что, в этом году немного получше.