Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
That's the way we do it in the old country. Вот так мы и танцевали в древней стране.
One way or another, I will get a response from you. Так или иначе, но я заставлю тебя реагировать.
I'm not sure that's the way age works. Не уверен, что именно так справляются с возрастом.
You don't think the way others do. Ты думаешь не так как другие.
Well, in a way they are. Что ж. в каком-то смысле, так и есть.
Gigi made you feel special in a way that I obviously couldn't. ДжиДжи заставляла тебя чувствовать себя особенным, так как я не могла.
It's coming out either way. Это выйдет наружу так или иначе.
I'll take it any way I can get it. Я возьму ее так, как я могу получить его.
Everyone is not obsessed with his old adversary, Troy Parker, the way that you are. Мало кто преследует его прежнего противника, Троя Паркера так, как Вы.
They just don't love it the same way we do. Им просто она нравится не так, как нам.
I thought it was terrific the way you came in without doing her. Мне показалось великолепным то, что ты пришла просто так, не копируя ее.
The way you crushed Mike at Ping-Pong was such a turn-on. Я так завелась, когда ты победил Майка в пинг-понг.
Please, Chuck, the way you're talking... Прошу, Чак, ты так об этом говоришь...
The way it would turn out. Ну, что все это будет вот так.
It's like your whole childhood is now ruined, in a way. Выглядит так, будто всё твоё детство теперь разрушено.
It's just the way I see it, mom. Просто мне так кажется, мама.
One way or another, we're finishing it. Так или иначе, сегодня все решим.
We'll find Doyle the way we find any other offender... by studying his behavior. Мы будем искать Дойла так же, как любого другого преступника... путём изучения его поведения.
So you and Sam extracted him in a way that wouldn't damage his cover. Значит вы с Сэмом вытащили его так, чтобы не навредить его прикрытию.
That's the way you're supposed to look. Ты именно так и должна выглядеть.
I could never talk to my father the way I've talked to you. Я не мог поговорить с отцом так, как говорил с тобой.
To tell you the truth, they had way too much money anyway. Говоря начистоту, у них и так слишком много денег.
One way or the other, she's pretty much spoken for. Так или иначе, она довольно много говорила об этом.
That's the way things are around here. Вот так здесь дела и делаются.
Either way, I won't stop until... Так или иначе, я не остановлюсь до тех пор пока...