| That's the way we do it in the old country. | Вот так мы и танцевали в древней стране. |
| One way or another, I will get a response from you. | Так или иначе, но я заставлю тебя реагировать. |
| I'm not sure that's the way age works. | Не уверен, что именно так справляются с возрастом. |
| You don't think the way others do. | Ты думаешь не так как другие. |
| Well, in a way they are. | Что ж. в каком-то смысле, так и есть. |
| Gigi made you feel special in a way that I obviously couldn't. | ДжиДжи заставляла тебя чувствовать себя особенным, так как я не могла. |
| It's coming out either way. | Это выйдет наружу так или иначе. |
| I'll take it any way I can get it. | Я возьму ее так, как я могу получить его. |
| Everyone is not obsessed with his old adversary, Troy Parker, the way that you are. | Мало кто преследует его прежнего противника, Троя Паркера так, как Вы. |
| They just don't love it the same way we do. | Им просто она нравится не так, как нам. |
| I thought it was terrific the way you came in without doing her. | Мне показалось великолепным то, что ты пришла просто так, не копируя ее. |
| The way you crushed Mike at Ping-Pong was such a turn-on. | Я так завелась, когда ты победил Майка в пинг-понг. |
| Please, Chuck, the way you're talking... | Прошу, Чак, ты так об этом говоришь... |
| The way it would turn out. | Ну, что все это будет вот так. |
| It's like your whole childhood is now ruined, in a way. | Выглядит так, будто всё твоё детство теперь разрушено. |
| It's just the way I see it, mom. | Просто мне так кажется, мама. |
| One way or another, we're finishing it. | Так или иначе, сегодня все решим. |
| We'll find Doyle the way we find any other offender... by studying his behavior. | Мы будем искать Дойла так же, как любого другого преступника... путём изучения его поведения. |
| So you and Sam extracted him in a way that wouldn't damage his cover. | Значит вы с Сэмом вытащили его так, чтобы не навредить его прикрытию. |
| That's the way you're supposed to look. | Ты именно так и должна выглядеть. |
| I could never talk to my father the way I've talked to you. | Я не мог поговорить с отцом так, как говорил с тобой. |
| To tell you the truth, they had way too much money anyway. | Говоря начистоту, у них и так слишком много денег. |
| One way or the other, she's pretty much spoken for. | Так или иначе, она довольно много говорила об этом. |
| That's the way things are around here. | Вот так здесь дела и делаются. |
| Either way, I won't stop until... | Так или иначе, я не остановлюсь до тех пор пока... |