One way or another, we find out what we need to know. |
Так или иначе, мы узнаем всё, что нам нужно. |
Nothing's the way it's supposed to be. |
Всё совсем не так, как должно быть. |
That's the way this program's supposed to work, John. |
Вот так и должна работать эта программа, Джон. |
I think you know that this is the way this has to be. |
Мне кажется, ты знаешь, что так все и должно быть. |
Everybody feels different about themselves, one way or another. |
Всем кажется, что они другие, так или иначе. |
It's the only way it could have got there. |
Только так он мог туда попасть. |
I'm going to dance with her the way I promised. |
И буду танцевать с ней так, как пообещал. |
I'm going to steal you away from that fugitive from Málaga one way or another. |
Я так или иначе уведу тебя у этого беженца из Малаги. |
That's the only way it'll go away. |
Только так ты можешь это остановить. |
It's the only way I can do it. |
Только так я могу делать это. |
It looks a very long way down to that cupboard. |
Кажется, этот шкаф так далеко внизу. |
You know, waitress, now I understand that their own way. |
Ты знаешь, официантка, я наконец-то понял, что с тобой не так. |
The way I see it, Fisher's like a deep cover agent. |
Лично я вижу это так: Фишер действовал как агент под прикрытием. |
So in a way, you did something good. |
Так что, в некотором смысле, ты сделал что-то хорошее. |
Just stay out of our way and let the men handle this. |
Так что не смейте нам мешать и доверьте эту работу взрослым. |
And this was on the way, so... |
И мне было по пути, так что... |
And that's the way it's always been. |
И потом это всегда было так. |
I mean, the way it shines is... |
В смысле, что она блестит так... |
They don't feel things the way we do. |
Они не чувствуют так, как мы. |
Just the way it was before. She'll see. |
Сделаю так же, как было раньше. |
You don't kill two men the way Renton did without being sure. |
Никто не будет убивать двух человек так, как это сделал Рентон, имея какие-то сомнения. |
Anybody would have felt the same way, Kate. |
Каждый чувствовал бы себя так же, Кейт. |
The way you don't die, sir. |
Так, чтобы не взорваться, сэр. |
Either way, there will be bloodshed. |
И так и так будет кровопролитие... |
Well, then... you shouldn't have jeopardized it the way that you did. |
Тогда... не надо было так подставляться. |