Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
One way or another, we find out what we need to know. Так или иначе, мы узнаем всё, что нам нужно.
Nothing's the way it's supposed to be. Всё совсем не так, как должно быть.
That's the way this program's supposed to work, John. Вот так и должна работать эта программа, Джон.
I think you know that this is the way this has to be. Мне кажется, ты знаешь, что так все и должно быть.
Everybody feels different about themselves, one way or another. Всем кажется, что они другие, так или иначе.
It's the only way it could have got there. Только так он мог туда попасть.
I'm going to dance with her the way I promised. И буду танцевать с ней так, как пообещал.
I'm going to steal you away from that fugitive from Málaga one way or another. Я так или иначе уведу тебя у этого беженца из Малаги.
That's the only way it'll go away. Только так ты можешь это остановить.
It's the only way I can do it. Только так я могу делать это.
It looks a very long way down to that cupboard. Кажется, этот шкаф так далеко внизу.
You know, waitress, now I understand that their own way. Ты знаешь, официантка, я наконец-то понял, что с тобой не так.
The way I see it, Fisher's like a deep cover agent. Лично я вижу это так: Фишер действовал как агент под прикрытием.
So in a way, you did something good. Так что, в некотором смысле, ты сделал что-то хорошее.
Just stay out of our way and let the men handle this. Так что не смейте нам мешать и доверьте эту работу взрослым.
And this was on the way, so... И мне было по пути, так что...
And that's the way it's always been. И потом это всегда было так.
I mean, the way it shines is... В смысле, что она блестит так...
They don't feel things the way we do. Они не чувствуют так, как мы.
Just the way it was before. She'll see. Сделаю так же, как было раньше.
You don't kill two men the way Renton did without being sure. Никто не будет убивать двух человек так, как это сделал Рентон, имея какие-то сомнения.
Anybody would have felt the same way, Kate. Каждый чувствовал бы себя так же, Кейт.
The way you don't die, sir. Так, чтобы не взорваться, сэр.
Either way, there will be bloodshed. И так и так будет кровопролитие...
Well, then... you shouldn't have jeopardized it the way that you did. Тогда... не надо было так подставляться.