Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
We've got to plan, one way or another. Так или иначе, мы должны строить планы.
'Cause that's the way it happened. Потому что именно так и произошло.
Why? Things aren't working out the way I want them to. Всё выходит не так, как нужно.
I can repaint it any way I want. И я могу переделывать ее так, как хочу.
Beaten if he looks the wrong way. Бьют, если он не так посмотрит.
Michael, I think that that feeling only goes one way. Майкл, мне кажется, вы один так думаете, и Райан просто пользуется этим в своих интересах.
Just not the way everyone wanted me to. Просто не так, как все от меня хотели.
I wish we could help him out the way he helped us. Если бы мы могли помочь ему так же, как он помогал нам.
I wanted to believe so badly That there was a way out of this. Я так хотел верить, что есть способ выбраться из этого.
So we won't be skating our way out of this one. Так что нам не удастся выбраться в этот раз.
Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. Все получилось немного не так, как ты хотел, Итан...
The way the fire reflects off them, they almost look like real diamonds. Когда огонь от них так отражается, они выглядят почти как настоящие бриллианты.
The same way... that you've never forgiven yourself. Точно так же, как и вы себе этого не простили бы.
That may be the way Walter did it. Может, Уолтер так и делал.
The way I see it, you're turning in the money. Я понимаю это так - ты возвращаешь деньги.
You should arrange everything the way you would want to remember it. Вы хотите организовать всё так, чтобы лучше сохранить в своих воспоминаниях.
One way or another, the truth about this guy is coming out. Так или иначе, правда об этом парне все равно всплывет наружу.
Let's live the way that people are supposed to. Давайте жить так, как предполагается людям.
It's not the way I wanted it. Я не хотел, чтобы так вышло.
You know she only dresses the way she does to get attention. Ты же знаешь, она так одевается, только чтобы привлечь внимание.
It all comes up... one way or another. Всё когда-нибудь всплывает... так или иначе.
Afterwards, don't talk about me the way you do. После всего, не говорите обо мне так, как сейчас.
Mr. Escher, your father, wanted things done in a particular way so... Мистер Эшер, ваш отец, хотел, чтобы всё было организовано определённым образом, так что...
Cass is already way ahead of us. Кас и так уже нас опередил.
He's searching the kindergarten teacher's story, just the way I did. Он ищет дело о нападении на воспитательницу детского сада, точно так же, как это сделала я.