| Well, that's the only way we know how to communicate. | Ну, только так мы и можем общаться. |
| I'm quite pleased with the way it turned out. | Я доволен, что все так обернулось. |
| It was the only way we could wake her up. | Только так мы могли ее разбудить. |
| Everyone feels the same way about their child. | Все так думают о своих детях. |
| The way we've always been. | Так, как это было всегда. |
| Not the way they're doing it. | Не так, как они работают сейчас. |
| Next time put stuff back the way you found it. | В следующий раз кладите вещи так же, как они лежали. |
| They'll get you any way they can, so... | Они постараются добраться до тебя любым способом... так что... |
| But in another way, it only makes me more grateful. | Но с другой стороны, так я сильнее чувствую счастье. |
| The way you always do - do that gumshoe thing. | Так же, как ты всегда это делаешь - стаптывай сапоги. |
| Same way today's Flight Angels marry Spacers. | Так же, как сейчас стюардессы выходят за пилотов. |
| My men will carry on in the way one expects of a British soldier. | Мои люди будут вести себя так, как подобает британским солдатам. |
| Not many guys would bounce back the way you have. | Не многие ребята так быстро приходят в норму, как ты. |
| She might force him to grieve the same way she does. | Она может вынудить его горевать так же, как и она. |
| They way you say "cool" is so sweet. | Просто ты так прикольно говоришь "круто". |
| Must be hard coming all the way here from Australia. | Наверное, тяжело вот так переехать из Австралии. |
| I don't think that's the way it works. | Я не думаю, что это так. |
| The drug clearly did not work the way that they intended it to. | Лекарства явно не работают так, как должны работать. |
| And... and you are amazing for having dealt with it the way you have. | И... и ты потрясающая потому что справилась со всем этим так. |
| Because that is the way your father wanted it. | Потому что так хотел твой отец. |
| And I lost her the same way. | И точно так же ее потерял. |
| I think they look at me the same way. | Думаю, на меня они смотрят так же. |
| My son was the same way at that age. | Мой сын вел себя так же в его возрасте. |
| Maybe things happen the way they do for a reason. | Может, все происходит так, как задумано. |
| The way we used to talk to each other. | Так, как мы всегда с ней говорили. |