One way or another, we've all changed. |
Так или иначе мы все изменились. |
I'm sorry the way everything turned out between us. |
Мне жаль, что у нас так всё получилось. |
This is the way you look when you're drunk. |
Вот так ты выглядишь, когда пьян. |
That's the way it should be, Ed. |
Так и должно быть, Эд. |
It's not usually that exciting around here, which is the way I prefer it. |
Обычно здесь не бывает так захватывающе, и обычно мне это нравится. |
It's the only way I can hear his voice. |
Только так я слышу его голос. |
So the idea is to retraumatize him in a controlled way. |
Так, идея заключается в повторном травмировании его контролируемого образа. |
That's 'cause you're all the way over there. |
Это все потому что ты так далеко сидишь. |
So you must know your way around a construction site pretty well. |
Так что вы должны неплохо ориентироваться на строительных площадках. |
At least the way I imagined him. |
По крайней мерее я так представлял её себе. |
Well, that not the way it looked to me. |
Ну, мне так не казалось. |
Well, not exactly in the same way, but almost. |
Ну, не совсем так же, но почти. |
It doesn't end the way you want it to. |
Она оканчивается не так, как ты хочешь. |
I don't think anybody will do it quite the way HBO does. |
И не думаю, что кто-то сможет снять её так, как это делает НВО. |
The way I see, they are lucky. |
Как по мне, так, им повезло. |
They dragged Mom away the same way when we were babies. |
Они так же убили маму, когда мы были совсем маленькими. |
Captain, that's the same way I feel. |
Капитан, я тоже так думаю. |
That's the way they talk. |
Это просто они тут так разговаривают. |
You must pay for everything in this world, one way and another. |
В этом мире, так или иначе, платить надо за всё. |
It's the only way she can control her client. |
Только так она может контролировать своих клиентов. |
This thing blew up in a way that none of us expected. |
Эта вещь взорвала так, что никто из нас не ожидал. |
England invaded the whole world exactly the same way. |
Англичане захватили полмира точно так же. |
Headmaster's on to us, which means we can't escape the way we originally planned. |
Директор знает о нас, и теперь мы не сможем сбежать, так, как изначально планировали. |
But baby knows it's the only way that we can get an accurate reading. |
Но малыш знает, что только так мы можем получить точные показания. |
I did mine legitimately, the way you were supposed to. |
Я сделал мой правильно, так как и предполагалось. |