| One way or another, we've all changed. | Так или иначе мы все изменились. |
| I'm sorry the way everything turned out between us. | Мне жаль, что у нас так всё получилось. |
| This is the way you look when you're drunk. | Вот так ты выглядишь, когда пьян. |
| That's the way it should be, Ed. | Так и должно быть, Эд. |
| It's not usually that exciting around here, which is the way I prefer it. | Обычно здесь не бывает так захватывающе, и обычно мне это нравится. |
| It's the only way I can hear his voice. | Только так я слышу его голос. |
| So the idea is to retraumatize him in a controlled way. | Так, идея заключается в повторном травмировании его контролируемого образа. |
| That's 'cause you're all the way over there. | Это все потому что ты так далеко сидишь. |
| So you must know your way around a construction site pretty well. | Так что вы должны неплохо ориентироваться на строительных площадках. |
| At least the way I imagined him. | По крайней мерее я так представлял её себе. |
| Well, that not the way it looked to me. | Ну, мне так не казалось. |
| Well, not exactly in the same way, but almost. | Ну, не совсем так же, но почти. |
| It doesn't end the way you want it to. | Она оканчивается не так, как ты хочешь. |
| I don't think anybody will do it quite the way HBO does. | И не думаю, что кто-то сможет снять её так, как это делает НВО. |
| The way I see, they are lucky. | Как по мне, так, им повезло. |
| They dragged Mom away the same way when we were babies. | Они так же убили маму, когда мы были совсем маленькими. |
| Captain, that's the same way I feel. | Капитан, я тоже так думаю. |
| That's the way they talk. | Это просто они тут так разговаривают. |
| You must pay for everything in this world, one way and another. | В этом мире, так или иначе, платить надо за всё. |
| It's the only way she can control her client. | Только так она может контролировать своих клиентов. |
| This thing blew up in a way that none of us expected. | Эта вещь взорвала так, что никто из нас не ожидал. |
| England invaded the whole world exactly the same way. | Англичане захватили полмира точно так же. |
| Headmaster's on to us, which means we can't escape the way we originally planned. | Директор знает о нас, и теперь мы не сможем сбежать, так, как изначально планировали. |
| But baby knows it's the only way that we can get an accurate reading. | Но малыш знает, что только так мы можем получить точные показания. |
| I did mine legitimately, the way you were supposed to. | Я сделал мой правильно, так как и предполагалось. |