But I hated the way it ended. |
Но мне жать, что он так закончился. |
This is the only way they can understand. |
Только так они и могут понять. |
I was helping people the way that I've always wanted. |
Я помогаю людям так, как всегда хотела. |
That's the only way I'll save my grandson. |
Темным. Только так я спасу внука. |
Yes, that's more the way I would take the news. |
Да, примерно так я бы и отреагировал. |
I'm sorry for the way I've been since the play. |
Прости, что так себя вела после спектакля. |
But Vermeer painted it the way a camera sees it. |
Но Вермеер рисовал это так, как видит камера. |
Captain, I'm happy the way it turned out. |
Капитан, я счастлив, что все так обернулось. |
'Cause people need to take responsibility for their actions... and face the consequences, one way or another. |
Потому что люди обязаны нести ответственность за свои действия... и принимать последствия, так или иначе. |
I'm just saying that this needs to get settled, one way or the other. |
Я просто говорю, что здесь нужно все уладить, так или иначе. |
Not the way you loved Samuel, of course, but... |
Не так, как ты любила Сэмюэля, конечно, но... |
My time - that's the way life works. |
Мое время... так устроено в жизни. |
Either way, it's had such a terrible impact on everyone. |
Так или иначе, на всех это ужасно повлияло. |
Sometimes the future doesn't unfold the way you think it will. |
Иногда будущее развивается совсем не так, как ты того хочешь. |
Not if we face every challenge the way we always have. |
Если мы будем встречать каждый вызов так же, как и всегда. |
Same way I got everything else done... |
Так же, как и все остальное. |
But that's the way one reads it. |
Да, но можно истолковать так. |
Didn't happen the way Hannah said. |
Все было не так, как сказала Ханна. |
When you're really just controlling and smothering Mark the same way you do Dixon. |
Когда, на самом деле, ты просто пытаешься контролировать и подавлять Марка, так же как и Диксона. |
It's not the way I wanted things to go. |
Ужасно. Я не ожидал, что все именно так обернется. |
Won't prove anything one way or another. |
Но это еще ничего доказывает так или иначе. |
Then let's do it exactly the same way again. I mean... |
Давайте все сделаем точно так же. Ну серьезно... |
That's the way the maid said she found him. |
Горничная сказала, так его нашла. |
But I'm sure your way works too. |
Но, думаю, так тоже пойдет. |
I finally understand Gotham in a way I suspect you always have. |
Я наконец поняла Готэм так, как всегда понимал его ты. |