No... at least not in the way that you think. |
Нет... По крайней мере не так, как вы думаете. |
I figured you weren't planning on riding all the way back to the city. |
Я подумал, что ты не планируешь так возвращаться в город. |
I don't know why you're, like, way overreacting. |
Я не понимаю, зачем ты так нервничаешь. |
Many car companies work the same way... |
Многие автопроизводители работают точно так же. |
You cannot go on living the way you are. |
Ты не можешь продолжать жить так, как сейчас. |
You're not healing anything with the way you run Kappa. |
Ты ничего не исцелишь, управляя Каппой вот так. |
This is the way you make your enemies. |
Вот так ты наживаешь себе врагов. |
Exactly, because, in one way or another, therapy is always helpful. |
Именно, потому, что так, или иначе, психотерапия всегда помогает. |
Because now I hate you in a way I didn't know a human could hate. |
Потому что теперь я ненавижу тебя так, как не может ненавидеть человеческое существо. |
But maybe not the way that you wanted, and I am sorry. |
Но может не так, как ты хотел, прости. |
They are way too consumed in their own divorce drama to even notice. |
Они так увязли в своем разводе, что больше ничего не замечают. |
If he has some, it happened way before tonight, and it was probably self-Inflicted. |
Если и так, это случилось давным-давно и, возможно, по его собственной инициативе. |
I happened to bump into you along the way. |
Случилось так, что на этом пути я столкнулась с тобой. |
He has the right to grieve any way he wants. |
Он волен скорбеть так, как считает нужным. |
So, in a way, for me, this is a religious matter. |
Так что в некотором роде для меня это религиозное дело. |
Like, it was funny, and not in a good way. |
Скорее, насмешила, но не так как надо. |
I just wish I couId've done her the way she wanted. |
Жаль, что мне не удалось сделать так, как она хотела. |
This night definitely didn't turn out The way I hoped it would. |
Эта ночь определенно пошла не так, как я рассчитывал. |
Let's finish it the way we started it. |
Давай закончим так же, как и начали. |
She'll hang your jacket in the closet in such a way that it gets... baggy here. |
Она повесит твой пиджак в шкафу так, что он становится... мешковатым вот здесь. |
That's the way people raised their kids back then. |
В те времена детей так воспитывали. |
This is the way it has to be, Elena. |
Все так и должно быть, Елена. |
This is the way the program work looks without using SocksCap. |
Вот так выглядит работа программ без использования SocksCap. |
Now that begins with economic power, but that's the way it always begins. |
Это началось с экономической власти, но так это всегда и начинается. |
This is the way we treat people as responsible adults. |
Именно так мы относимся к людям: как к ответственным взрослым. |