| This is diplomacy, the way the game is played. | Это дипломатия, так нужно играть в игру. |
| You got him on some other charge and he's trying to deal his way out. | У вас на него что-нибудь есть, так он пытается выпутаться. |
| Either way... this agreement is at risk. | Так или иначе... это соглашение под угрозой. |
| That's it, all the way. | Вот так, до самого конца. |
| I think you'll have trouble either way. | Я думаю, у вас будут проблемы и так, и эдак. |
| It has affected us so much the preventive way... | Это тронуло нас так профилактические меры... |
| Tastes just the way Grandma cooked it. | Так же вкусно, как у бабушки. |
| Your appearance is exactly the way I imagined. | Вы выглядите так, как я и представлял вас. |
| So any state that wasn't in some way politically aligned was called Third World. | Так что любая страна, не присоединившаяся политически каким-либо образом, называлась страной третьего мира. |
| Liam fixed the water heater, which saved us way more than those boots cost, so... | Лиам починил нагреватель, Это сэкономит нам больше, чем цена на эти ботинки, так что... |
| But not at all in the way that is prescribed in such cases. | Только совсем не так, как принято в подобных случаях. |
| And again you shouldn't say it in such a way, Ivan Sergeyevich. | И снова напрасно вы так, Иван Сергеевич. |
| Because the way it's going it'll be people next. | Потому что так оно и будет это будут люди рядом. |
| You start to see yourself the way they do. | Ты начинаешь видеть себя так же. |
| People don't always behave today the way they were thinking yesterday. | Люди не всегда ведут себя сегодня так, как думали вчера. |
| Yes, and in a very obvious way. | Да... С такого заметного оружия... Да еще так неосторожно... |
| You know, I've never heard anyone talk the way you do. | Понимаешь, никогда не слышала, чтобы кто-нибудь так говорил. |
| On, no, 7this one way as well. | О, нет я и так на 7. да точно. |
| It just clipped me as I was jumping out of the way, really. | Просто подрезали, так как выскочил на дорогу. |
| I respect you way too much to be attracted to you. | Я слишком Вас уважаю, чтобы поступать так. |
| And may I say, if you dance the way you smile... | Я хотел бы сказать, если ты танцуешь так же, как и улыбаешься... |
| And not the way you think. | Не так, как вы думаете. |
| We will go on living in exactly the same way. | Мы будем жить точно так же, как раньше. |
| This is the way it ends now. | Так что, давай все бросим. |
| Someone who can love you the way I never have. | Кому-то, кто полюбит тебя так, как я никогда не любила. |