Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Tourists were protected by law in the same way as citizens of Antigua and Barbuda. Туристы защищаются законом точно так же, как граждане Антигуа и Барбуды.
Outstanding female researchers are not valued in the way they ought to be. Выдающиеся исследователи-женщины не ценятся так, как они должны бы цениться.
We'll do this the way we always do it, fair and Democratic. Мы поступим так, как всегда поступали, по справедливости и демократии.
In such a way, the right for religious communities to act freely and according to their moral and ethical standards is guaranteed. Так, например, религиозным общинам гарантируется право свободно действовать в соответствии со своими моральными и этическими нормами.
That's not generally the way we do things around here. Обычно мы здесь так не поступаем.
Some time alone with him, and he'd open up - one way or another. Немного времени наедине с ним - и он раскроется, так или иначе.
Everyone at school has turned on her in one way or another. Любой человек в школе так или иначе теперь замечает ее.
That's the only way they got there first. Только так они могли добраться туда первыми.
That was not the way that I wanted to act. Я совсем не хотела так себя вести.
One way or another, she will find where Hector's hiding. Так или иначе, она выяснит, где прячется Гектор.
Because it's the only way for the girls to get them. Потому что только так эти девочки могли их получить.
Sometimes, they end exactly the way you expect. Иногда именно так, как ожидали.
But it could be understood the wrong way. Но это могут не так понять.
I just told her that's the way the business works. Я просто сказала ей, что так работает этот бизнес.
It all ends up the same way. Все равно все закончится так же.
Either way, I did it. Так или иначе, я сделал это.
There must be a safe way. Так, вот он, наш шанс.
Either way, it's a lot of money. Так или иначе, это много денег.
So in a way, it was kind of a selfish move. Так что в каком-то смысле это был эгоистичный поступок.
No one understands the world the way you do. Никто не понимает мир так, как ты.
Either way, we are dead. Так или иначе, мы погибли.
So she killed herself a different way. Так что она покончила с собой другим способом.
So, I sat down in my room... and started remembering the way things were. Так что, я села в своей комнате... и начала вспоминать, как все было.
It's same way he used to look at Halloween candy. Так же, как на конфеты в Хэллоуин.
Maybe this thing didn't turn out the way you planned. Может, всё пошло не так, как ты задумал.