| You don't look the way I thought. | Вы выглядите не так, как я думал. |
| You lied to me just the way Charles did. | Вы же лгали мне так же, как Чарльз. |
| In the way I understand love. | Так, как я понимаю любовь. |
| Ricky doesn't think there's anything wrong with the way I kiss. | Рикки не думает, что с тем, как я целуюсь, что-то не так. |
| So he paid what he owed and went his merry way. | Так он вернул свой долг и ушел живым и здоровым. |
| He believed that the only way you would believe me. | Он считал, что только так ты мне поверишь. |
| If that's the way you feel, cool. | Если ты так считаешь, ладно. |
| The way that I am in relationships... | Так, что я в отношениях... |
| Not the way I'd hoped we'd meet. | Не так я надеялась мы встретимся. |
| You know that this isn't the way. | Ты знаешь, что все не так. |
| It's true, we both lost our wives way too early. | Это правда, мы оба потеряли наших жён, так быстро... |
| I'm asking 'cause it's the only way I can fire you. | Я спрашиваю, потому что только так могу тебя уволить. |
| You two trade off the same way. | Вы двое поступите точно так же. |
| Nothing's the way it's supposed to be. | Все не так, как должно быть. |
| It's not right the way she treats you. | Она не должна так к тебе относится. |
| But that's not the way it happened, Mr. Claggart. | Но всё было не так, мистер Клэггэрт. |
| This is way better than pictionary. | Так лучше, чем с картинками. |
| And he was looking at me the way I'd always hoped. | И он смотрел на меня именно так, как мне всегда хотелось. |
| So this time I must go all the way. | Так что теперь придется идти до конца. |
| No of the other children were affected in such a way. | Ни на кого из других детей это так не подействовало. |
| We knowed he was, so we come in this other way. | Мы знали об этом, так что пошли другой дорогой. |
| You better enjoy the sunlight on your way back to prison. | Так что уж насладись солнечным светом по пути в тюрьму. |
| The same way I get everything I want... | Так же как всё, чего я хочу... |
| Marge, it's the golden rule: treat others the way they mess with you. | Мардж, есть золотое правило: Обращайся с людьми так плохо, как они обращались с тобой. |
| That is the way it happened, sir. | Это случилось именно так, сэр. |