Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
You don't look the way I thought. Вы выглядите не так, как я думал.
You lied to me just the way Charles did. Вы же лгали мне так же, как Чарльз.
In the way I understand love. Так, как я понимаю любовь.
Ricky doesn't think there's anything wrong with the way I kiss. Рикки не думает, что с тем, как я целуюсь, что-то не так.
So he paid what he owed and went his merry way. Так он вернул свой долг и ушел живым и здоровым.
He believed that the only way you would believe me. Он считал, что только так ты мне поверишь.
If that's the way you feel, cool. Если ты так считаешь, ладно.
The way that I am in relationships... Так, что я в отношениях...
Not the way I'd hoped we'd meet. Не так я надеялась мы встретимся.
You know that this isn't the way. Ты знаешь, что все не так.
It's true, we both lost our wives way too early. Это правда, мы оба потеряли наших жён, так быстро...
I'm asking 'cause it's the only way I can fire you. Я спрашиваю, потому что только так могу тебя уволить.
You two trade off the same way. Вы двое поступите точно так же.
Nothing's the way it's supposed to be. Все не так, как должно быть.
It's not right the way she treats you. Она не должна так к тебе относится.
But that's not the way it happened, Mr. Claggart. Но всё было не так, мистер Клэггэрт.
This is way better than pictionary. Так лучше, чем с картинками.
And he was looking at me the way I'd always hoped. И он смотрел на меня именно так, как мне всегда хотелось.
So this time I must go all the way. Так что теперь придется идти до конца.
No of the other children were affected in such a way. Ни на кого из других детей это так не подействовало.
We knowed he was, so we come in this other way. Мы знали об этом, так что пошли другой дорогой.
You better enjoy the sunlight on your way back to prison. Так что уж насладись солнечным светом по пути в тюрьму.
The same way I get everything I want... Так же как всё, чего я хочу...
Marge, it's the golden rule: treat others the way they mess with you. Мардж, есть золотое правило: Обращайся с людьми так плохо, как они обращались с тобой.
That is the way it happened, sir. Это случилось именно так, сэр.