| So we tried to put everything back the way it was. | Так что мы попытались вернуть всё, как было. |
| You should decorate it exactly the way you want. | И тебе его обставлять так, как хочется. |
| We can do it any way you want. | Мы можем сделать так, как захочешь ты. |
| Sometimes he just doesn't answer our prayers the way we expect him to. | Просто иногда он отвечает нам не так, как мы ожидаем. |
| They need to be treated the way I treated you. | С ними надо обращаться так же, как я обращалась с тобой. |
| That's generally the way it works, yes. | Да, обычно это так и работает. |
| Not in the way that makes you want to take off together in a plane. | Не так, чтобы тебе хотелось вдвоем взлететь на самолете. |
| That's the only way you and I can survive. | Только так мы сохраним себе жизнь. |
| More accurate the other way round. | Ну, можно сказать и так. |
| I'm afraid that's the way he thinks about it. | Боюсь, что он его так и воспринимает. |
| I only wanted to love him the way that a grandmother loves a grandchild. | Я всего лишь хотела любить его так, как бабушка любит своего внука. |
| It's the only logical way that I can spend time with her. | Только так я смогу проводить с ней время. |
| You are thanking me in such a way, as though you have grown old. | Ты благодаришь меня так, как будто постарела. |
| I'm simply reading it the way it was written. | Я просто прочту его так, как оно было написано. |
| Either way, Bob, groping me is not the solution. | Так или иначе, лапать меня - это не выход. |
| We were happily on our way... | Мы так веселились, шли в ресторан... |
| No staff remembers seeing him, so that doesn't prove anything either way. | Но работники кинотеатра не смогли его вспомнить, так что это не говорит ни за, ни против него. |
| Hitchcock manipulates here in a very refined way the logic of so-called fetishist disavowal. | Хичкок манипулирует здесь очень утонченным способом, логикой так называемого фетишистичного отрицания. |
| We want you to decorate it the way you like it. | Мы хотим, чтобы вы украсить его так, как вам нравится. |
| Mom and dad didn't meet the way they said they did. | Мама и папа познакомились не так, как они рассказывали. |
| Well, that's not the way we do things in my family. | Ну, в моей семье так не поступают. |
| Remus wasn't expecting any favors coming his way from Atlantic City. | Римус не ожидал никаких фаворов. Да еще вот так, из Атлантик-Сити. |
| The same way E.R.Doctors do... and undertakers... and soldiers. | Так же, как доктора приемных покоев... или владельцы похоронных бюро... или солдаты. |
| I will fight against green beans the same way that I fought against my deadly disease called cancer. | Я буду бороться с зелёной фасолью так же, как я боролся со своим смертельным заболеванием под названием рак. |
| The way he should have looked at me but... never did. | Он должен был так смотреть на меня, но он... никогда этого не делал. |