Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Then we'll have to settle this another way. Так что нам нужно уладить это каким-нибудь другим способом.
There's only one way for the hyoid to be sliced like that. Есть только один способ так надрезать подъязычную кость.
That's the way the story goes. Именно так все должно быть в моей истории.
Hubbell didn't even leave you, not the way Gil left me. Хаббелл даже не бросал тебя, не так, как Джил оставил меня.
I feel really bad about the way things turned out. Я себя очень плохо чувствую, из-за того что так случилось.
My precinct captains are waiting, ready to mobilize and get out the vote whichever way Tom wants to go. Мои руководители избирательных участков ждут, готовые мобилизоваться и организовать голосование так, как нужно Тому.
So-called primitive people didn't see the world the way we do. Говорят, что обычные люди не видят мир так как видим его мы.
The way our lives are braided together, and they will be forever. Как наши жизни сплетены воедино, и так всегда будет.
The way they finish each other's insults, it's... То, как они заканчивают друг за другом оскорбления, это так...
But the way her eyes were cut out, it was almost professional. Но её глаза были вырезаны так, будто это сделал профессионал.
Well, the way he reacted to you. Ну, он так отреагировал на вас.
Gowtham, this isn't the way you drink. Гаутам, ты раньше не так пил.
And to hear about it the way I did. К тому же, узнать об этом так.
That's the only way you're going to keep your family safe. Только так ты обеспечишь безопасность своей семьи.
We finish this today one way or another. так или иначе, мы решим всё здесь и сейчас.
The way my father looked at him, I wanted that. Я хотел, чтобы отец смотрел на меня так же, как на него.
One way or another, we're going to square this. Так или иначе, но мы это сделаем.
It's the way the world works, Burt. В мире всё так работает, Бёрт.
My mom used to say everything works out the way it's supposed to. Мама говорила, что все разрешается так, как должно.
And everything works out the way it's supposed to. И всё происходит так, как должно.
Ali, one way or the other, we'll still be together. Эли, так или иначе, мы всё равно будем вместе.
It isn't the way I'd imagined it. Все не так, как я представлял.
He's molding you... the way that Bakshi molded you. Он формирует тебя... так как это делал Бакши.
So I took the easier way out. Так что я решила пойти легким путем.
It's beautiful... in a nightmare kind of way. Так красиво... в ужасающем смысле.