| Then we'll have to settle this another way. | Так что нам нужно уладить это каким-нибудь другим способом. |
| There's only one way for the hyoid to be sliced like that. | Есть только один способ так надрезать подъязычную кость. |
| That's the way the story goes. | Именно так все должно быть в моей истории. |
| Hubbell didn't even leave you, not the way Gil left me. | Хаббелл даже не бросал тебя, не так, как Джил оставил меня. |
| I feel really bad about the way things turned out. | Я себя очень плохо чувствую, из-за того что так случилось. |
| My precinct captains are waiting, ready to mobilize and get out the vote whichever way Tom wants to go. | Мои руководители избирательных участков ждут, готовые мобилизоваться и организовать голосование так, как нужно Тому. |
| So-called primitive people didn't see the world the way we do. | Говорят, что обычные люди не видят мир так как видим его мы. |
| The way our lives are braided together, and they will be forever. | Как наши жизни сплетены воедино, и так всегда будет. |
| The way they finish each other's insults, it's... | То, как они заканчивают друг за другом оскорбления, это так... |
| But the way her eyes were cut out, it was almost professional. | Но её глаза были вырезаны так, будто это сделал профессионал. |
| Well, the way he reacted to you. | Ну, он так отреагировал на вас. |
| Gowtham, this isn't the way you drink. | Гаутам, ты раньше не так пил. |
| And to hear about it the way I did. | К тому же, узнать об этом так. |
| That's the only way you're going to keep your family safe. | Только так ты обеспечишь безопасность своей семьи. |
| We finish this today one way or another. | так или иначе, мы решим всё здесь и сейчас. |
| The way my father looked at him, I wanted that. | Я хотел, чтобы отец смотрел на меня так же, как на него. |
| One way or another, we're going to square this. | Так или иначе, но мы это сделаем. |
| It's the way the world works, Burt. | В мире всё так работает, Бёрт. |
| My mom used to say everything works out the way it's supposed to. | Мама говорила, что все разрешается так, как должно. |
| And everything works out the way it's supposed to. | И всё происходит так, как должно. |
| Ali, one way or the other, we'll still be together. | Эли, так или иначе, мы всё равно будем вместе. |
| It isn't the way I'd imagined it. | Все не так, как я представлял. |
| He's molding you... the way that Bakshi molded you. | Он формирует тебя... так как это делал Бакши. |
| So I took the easier way out. | Так что я решила пойти легким путем. |
| It's beautiful... in a nightmare kind of way. | Так красиво... в ужасающем смысле. |