| Besides, we all contribute to this city, one way or another. | Кроме того, все мы вкладываемся в этот город так или иначе. |
| It's the only way I'll ever inherit the estate. | Только так я смогу унаследовать наше поместье. |
| So everything turned out the way it was supposed to. | То есть все вышло так, как и должно было быть. |
| It's the way we make the first fire. | Так мы добываем только первый огонь. |
| Just write them the way you say them. | Просто запиши так, как рассказываешь. |
| It's the same way with me and treasure troves. | Вот так и между мной и сокровищами. |
| OK, jailhouse lawyer, come back, sit down the way you were before. | Ладно, тюремный адвокат, игра начинается, садитесь так, как сидели раньше. |
| You need to know, one way or the other. | Ты должен знать, так или иначе. |
| The next 1 2 hours should settle it, one way or the other. | Через 12 часов ему может стать лучше, так или иначе. |
| There's no BLEEP way he could have got up here that fast. | Абсолютно, ПИИП, невозможно, чтобы он смог добраться сюда так быстро. |
| That's the way I would've done it. | По крайней мере я бы сделал так. |
| No, that's the way it is, my loves. | Нет, так обстоят дела, мои крошки. |
| I'm excited now about maths, in a way I've never been. | Я никогда не была так взволнована из-за математики, спасибо. |
| But the bodies... the way they were stuck together. | Но тела... так, как они были склеены. |
| I'm actually glad it happened in a way. | В любом случае, я рада, что так получилось. |
| It was the only way I could get near a girl back then, so... | Это была единственная возможность для меня оказаться рядом с девушкой, так что... |
| Time doesn't exist there the way it does on Earth. | Время там не так идет, как на Земле. |
| You let Klaus do things his way. | Ты позволила Клаусу разобраться так, как он считает нужным |
| I can talk to you any way I want. | Я могу говорить так, как сам захочу. |
| Women don't fear pain the way men do. | Женщины не так боятся боли как мужчины. |
| I hate the way they walk. | Ненавижу, когда вот так идут. |
| This is not the way I saw your story ending, son. | Не так я представлял твою смерть, сынок. |
| And not in the way I usually am. | Но не так, как обычно. |
| I must save you from all of this, one way or another. | Я должен спасти тебя из всего этого, так или иначе. |
| And if you ever use my friendship in such a way again, I will not be so understanding. | И если вы когда-либо снова так используете мою дружбу, я не буду столь понимающей. |