Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
You go back a long way, but not for nothing, there was six. Ты возвращаешься длинной дорогой, но не просто так, там было 6.
You guys are way overdue for this weekend. Вы и так уже слишком долго откладывали этот уикэнд для себя.
Tonight I can't show it the way you deserve, but I do. Сегодня вечером я не смогу показать это так, как ты того заслуживаешь, но я постараюсь.
I worry about you the way a mother worries about her children. Я беспокоюсь о тебе так же, как матери беспокоятся о своих детях.
So, your little adventure didn't quite work out the way you'd planned it. Значит, ваше маленькое приключение прошло не так, как вы планировали.
What is offensive is the way they slip aboard during transport, hide in conduits, steal food, spread disease. Что оскорбительно, так это то, как они проникают на корабль во время транспортировки, прячутся в трубопроводах, крадут еду, разносят болезни.
In a way you and I never could. Так, как вы и я никогда не сможем полюбить.
Things can't continue the way they are. Все не может так дальше продолжаться.
I think he's just fine the way he is. Он, по-моему, и так замечательный.
Actually, it's delicious just the way it is. Вообще-то, всё и так очень вкусно.
One way or another, we're doing what Rick does. Так или иначе, мы делаем то, что делает Рик.
The way you look at it. Просто, вы так смотрите на нее.
This must be the way the robbers got into the college. Должно быть, именно так грабители проникли в колледж.
There's a small, tiny, eensy chance it could go the other way. Есть маленький, крошечный шанс, что это не так.
The way you came at Jedikiah last night at dinner... Вчера за ужином ты так наехала на Джедикайю...
This is the only way the peddler can see his child. Только так торговец может повидать своего ребенка.
That's the way she went after everybody. Вот так она гналась за каждым.
It's the only way I can explain it. Только так я могу это объяснить.
I don't like the way you said that. Мне не нравится, что ты это так говоришь.
That's... just the way that it works. Так... просто именно так это работает.
I didn't react the same way. Я отреагировала так, как вы.
Either way, it was heaven. Так или иначе, это было божественно.
You're obviously scared to do this show the way it was originally intended, and you should. Очевидно, что вы боитесь играть в этом мюзикле так, как оно оригинально задумывалось, но вы должны.
So now I had a way into your office and an open cabinet. Так что теперь у меня был доступ в ваш кабинет и открытый шкаф.
If you raised your son the way I raised mine, he wouldn't need protection. Если бы Вы воспитали вашего сына так же, как я воспитал моего, возможно Вам не нужно было бы его защищать.