Is this the way you do business? |
Это так ты ведёшь свои дела? |
The way it should be, nobody to bother you in this life. |
Так и по жизни должно быть. |
I am way too high to be dealing with this right now. |
Блин, меня так плющит, я не могу сейчас говорить об этом. |
It's the only way the spirits will know that it's time to go. |
Только так привидение поймет, что ему пора уходить. |
I paid the maitre d' on the way out when I left you. |
Это действительно произошло так, как я написала. |
Now I don't care about capital punishment one way or another cause I know it doesn't do anything. |
Ну, меня так или иначе мало волнуют высшие меры наказания Потому что я знаю что этим ничего не добиться. |
But if I saw you hurting, the way I know you saw me... |
Но если бы я увидела, как тебе больно, так же, какой ты видел меня... |
But instead, he lid the way he'd always lived. |
Но вместо этого он жил так, как жил всегда. |
Dogs don't react to that the way people do. |
Собаки не реагируют на это так как люди |
The way you let Anna go? |
Так, как ты отпустил Анну? |
You get us a way off the island, and we'll give you the circuit board so that your missile launcher isn't just furniture. |
Вы даете нам возможность выбраться из острова а мы отдаем вам системную плату так что твоя ракетная установка не будет просто мебелью. |
Marshall talks to his dad way too much, right? |
Маршал говорит отцу слишком многое, так ведь? |
Which is why I wanted to come here, you know, so that I could help everyone else in this city feel just the same way. |
Вот почему я хотела работать здесь, так я смогу помочь каждому в этом городе почувствовать себя так же. |
So I have solved this little political dilemma for myself in a very simple way on Election Day |
Так что я для себя эту маленькую политическую диллему решил очень простым способом в день выборов |
That did not land quite the way I'd hoped. |
Это получилось не так, как я надеялся. |
I'm sorry about the way I left just now. |
Извини, что я ушёл именно так сейчас. |
Obviously the virus is affecting the two of you in a way it won't hit any human being. |
Очевидно, что вирус воздействует на вас двоих не так, как на людей. |
Okay, I know I didn't do it exactly the way you asked me to... |
Да, я знаю, что сделал все не так, как ты просила это сделать... |
So let's get this dirty rent business out of the way. |
Так, давай разберемся с деньгами за аренду. |
All right, just give me a few minutes, and I will have viable and structurally sound bone coming your way. |
Так, дайте мне пару минут, и у нас будет жизнеспособная, конструктивно пригодная, кость. |
I am just really sorry for the way things turned out. |
И мне правда жаль, что всё так обернулось. |
Well, I'd have to say Zach's way because you just called me poor. |
Я выберу вариант Зака, так как ты только что назвал меня бедной. |
Life's not fair, Because it doesn't fit with the way you, Dan Humphrey, Think things should be. |
Жизнь несправедлива, потому что не все идет так, как ты, Дэн Хамфри, задумал. |
We got Willie, Hank, and Taylor on the way, so don't go anywhere. |
На подходе Вэйл, Хэнк и Тэйлор, так что не переключайте. |
What's wrong with the way she dresses? |
Что не так в ее манере одеваться? |