One way or the other, we can't hail them on radio because of extreme electrical activity in the ash cloud. |
Так или иначе, мы не можем вызвать их по рации из-за чрезвычайной электрической активности в облаке золы. |
Like the way that you looked at me. |
Именно так ты смотрел на меня. |
That's the way I want to go. |
Вот так бы я хотел умереть... |
Nothing worked out the way it was supposed to. |
Все сработало не так, как должно было. |
That was the way she probably undressed on the days he didn't exist. |
Наверное, именно так она раздевалась в дни, когда он не существовал. |
If that's really the way you feel, I'm glad for you. |
Если ты действительно так чувствуешь, я рада за тебя. |
Don't try to joke your way out of it. |
Только не пытайся больше так с ней шутить. |
You mean the way it's always used to been. |
Правильнее сказать "так было раньше". |
I did it just the way you said. |
Сделала ровно так, как ты сказал. |
Either way, our priority is to keep Franklin in play. |
Так или иначе, наш приоритет сохранение Франклина в игре. |
So they were way ahead in some areas. |
Так что в некоторых областях они были далеко впереди. |
Either way, you'll look stunning in purple. |
Так или иначе вы потрясающе выглядите в фиолетовом. |
So please try your best to rub Conner the right way. |
Так что пожалуйста, постарайся направить Коннора по верному пути. |
I'm way behind and I have a quiz tomorrow, so... |
Я отстаю, а завтра тест, так что... |
That's not the way it works, Detective. |
Так вот, такой подход не работает, детектив. |
And it's way too early to declare this a hate crime. |
Так что слишком рано объявлять дело преступлением на почве ненависти. |
Which could have really gone either way. |
что, конечно, могло и так и эдак обернуться. |
Didn't work out the way I thought. |
Ничего не вышло так, как я думал. |
It's not at all the way I remember it. |
Все совсем не так, как я помню. |
Maybe I... Just can't share that much, the way he wants. |
Возможно я... лросто не могу открыться так, как он хочет. |
And if a settlement conference was the only way I could get through to you... |
И если обсуждение урегулирования то только так я мог вызвонить тебя. |
I wonder if I could make you laugh the way that you do for me. |
Я удивлюсь, если смогу заставить тебя смеяться так же как ты меня. |
The factory has never been run the way that they run it. |
Фабрика никогда не управлялась так, как она управляется сейчас. |
That's the way we do it in France - we stay close to our exes. |
Вот так мы поступаем во Франции - остаемся близки с нашими "бывшими". |
Look me in a way makes me mad. |
Ты смотришь на меня так, что это сводит меня с ума. |