Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
One way or the other, we can't hail them on radio because of extreme electrical activity in the ash cloud. Так или иначе, мы не можем вызвать их по рации из-за чрезвычайной электрической активности в облаке золы.
Like the way that you looked at me. Именно так ты смотрел на меня.
That's the way I want to go. Вот так бы я хотел умереть...
Nothing worked out the way it was supposed to. Все сработало не так, как должно было.
That was the way she probably undressed on the days he didn't exist. Наверное, именно так она раздевалась в дни, когда он не существовал.
If that's really the way you feel, I'm glad for you. Если ты действительно так чувствуешь, я рада за тебя.
Don't try to joke your way out of it. Только не пытайся больше так с ней шутить.
You mean the way it's always used to been. Правильнее сказать "так было раньше".
I did it just the way you said. Сделала ровно так, как ты сказал.
Either way, our priority is to keep Franklin in play. Так или иначе, наш приоритет сохранение Франклина в игре.
So they were way ahead in some areas. Так что в некоторых областях они были далеко впереди.
Either way, you'll look stunning in purple. Так или иначе вы потрясающе выглядите в фиолетовом.
So please try your best to rub Conner the right way. Так что пожалуйста, постарайся направить Коннора по верному пути.
I'm way behind and I have a quiz tomorrow, so... Я отстаю, а завтра тест, так что...
That's not the way it works, Detective. Так вот, такой подход не работает, детектив.
And it's way too early to declare this a hate crime. Так что слишком рано объявлять дело преступлением на почве ненависти.
Which could have really gone either way. что, конечно, могло и так и эдак обернуться.
Didn't work out the way I thought. Ничего не вышло так, как я думал.
It's not at all the way I remember it. Все совсем не так, как я помню.
Maybe I... Just can't share that much, the way he wants. Возможно я... лросто не могу открыться так, как он хочет.
And if a settlement conference was the only way I could get through to you... И если обсуждение урегулирования то только так я мог вызвонить тебя.
I wonder if I could make you laugh the way that you do for me. Я удивлюсь, если смогу заставить тебя смеяться так же как ты меня.
The factory has never been run the way that they run it. Фабрика никогда не управлялась так, как она управляется сейчас.
That's the way we do it in France - we stay close to our exes. Вот так мы поступаем во Франции - остаемся близки с нашими "бывшими".
Look me in a way makes me mad. Ты смотришь на меня так, что это сводит меня с ума.