Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Same way I will with your son at the University of Chicago. Я так же поступлю с твоим сыном в Чикагском университете.
Any other way puts my guys in danger, and I don't do that kind of thing. Любое другое поведение подвергает моих ребят опасности, а я так не поступаю.
I think you want me the same way a land turtle wants crab apples. Я думаю, вы хотите меня так же, как сухопутная черепаха хочет яблок.
Everything has to be done exactly the way she likes it. Всё должно быть так, как хочет она.
I actually thought it was unfair the way everyone reacted. Я считаю, что это нечестно, что все так отреагировали.
Well, one way or another you've handed Joyce exactly what she wanted. Ну, так или иначе, ты высказала Джойс всё, что хотела.
You should beat her the same way every month. Тебе надо бить ее так же каждый месяц.
Not in any way that can't be denied. Не так, чтобы нельзя было это отрицать.
Not the way I wanted it to go. Не так я это всё планировал.
It's the way music like this was meant to be heard. Именно так подобную музыку и нужно слушать.
It was the only way I could see to get you out of DYAD. Только так я могла вызволить тебя из института.
It was the only way I could see to keep it from the D'Harans. Только так я мог уберечь её от ДаХАра.
I'll talk to her any way I want. Я буду говорить с ней так, как мне угодно.
They don't live the way we do. Они живут не так, как мы.
Either way, Solly would be pleased now. Так или иначе, Солли сейчас был бы доволен.
I learned how to do it the right way. Я научился вести его так, как надо.
Either way, we're dealing with a professional here. Так или иначе, в данном случае мы имеем дело с профессионалом.
Sit. Thank you for coming such a long way so soon after this unspeakable tragedy. Мы хотим поблагодарить Вас за то, что проделали такой долгий путь, особенно так скоро после этой ужасной трагедии.
We're obviously burning way too many calories, so... Мы сжигаем слишком много калорий, так что...
Things are not the way you understand... Все не так, как ты думаешь.
But life doesn't always turn out the way you planned. Но всё складывается не всегда так, как вы планируете.
Right, the way we see it, we've got various methods at our disposal. Так, как мы видим, в нашем распоряжении есть различные методы.
Put it together, same way you did. Пришёл к выводу так же, как и ты.
No 17-year-old kid should be stressing out the way you've been lately. Никакая 17-летняя девочка не должна так сильно переживать, как ты в последнее время.
I just mean you look like you know your way around. Я просто имею в виду, ты выглядишь так, будто бывал здесь раньше.