| 'cause she didn't get her way proves that. | И угрозы уйти, чуть что не так, это доказывают. |
| I feel the same way as you do. | Я чувствую себя так же, как и ты. |
| Everything is exactly the way it should be. | Всё именно так, как это должно быть. |
| (Vasquez) It's happening the way you worked it out. | (Васкез) Все идет так, как ты задумал. |
| We'll do it just the way you want. | Сделаем так, как ты того хочешь. |
| Well, I got here the same way the coin did. | Что ж, я попал сюда так же, как и эта монета. |
| It doesn't work out the way you think it will. | Твой вариант не сработает так, как ты рассчитываешь. |
| I supposed that's the way you're brought up. | Предполагаю, что ты так воспитан. |
| I suspect that's the way this is going to be. | Я подозреваю, что так и будет продолжаться. |
| Yes. That's simply the way they talk here. | Это просто они тут так разговаривают. |
| I mean, there must be something special to bring you all the way out this far. | В смысле, здесь должно быть что-то особенное чтобы так далеко тебя увести. |
| I was right, and that was the way it had to be. | Я была права, и именно так всё должно было быть. |
| We play the way the boys play. | Мы играем так же как мальчики. |
| That's the only way this is going to work. | Только так у нас всё получится. |
| 'Cause this is the way it's supposed to be. | Потому что вот так и должно быть. |
| He'd have to be to masquerade the way he did. | Он должен быть на маскараде так он и сделал. |
| Just the way he picked his victims. | Просто так он взял его жертв. |
| That is the way I'll be avoiding permanent back injury during the school year. | О, именно так я буду избегать травм спины во время учебного года. |
| I'll get them one way or another. | Я добьюсь своего, так или иначе. |
| Well, you'd have said that either way. | Вы бы так сказали в любом случае. |
| I didn't mean to get in the way. | Я не хотела, чтобы все так вышло. |
| But either way, they'll want to hear about it. | Так или иначе, они должны об этом узнать. |
| Not the way you ought to. | Все вы думаете, но не так как надо. |
| It's not the way I wanted things to go. | Я хочу сказать, что все идет не так, как я хотел. |
| And it hadn't dawned on me that typography could have personality the way drawing did. | Мне не приходило в голову, что у шрифта может быть характер, так же, как у рисунка. |