Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
I'm not sure things are ever going back to the way they were. Но... Я не уверен, что что-то будет так, как раньше.
He's like a son to me, in a way, you know. Он мне как сын, так сказать.
In your case, it's the other way around. Но возможно, в действительности все не так.
Once you tell them your side of the story, everyone will see you the way that I do. Как только ты расскажешь им свою историю, все будут относиться к тебе так же, как я.
In order to protect Young Rae and Mother, that is the only way. Только так я смогу защитить маму и Ён Рэ.
Can you break this the way you just broke my heart? Разобьёшь её так же, как разбил моё сердце?
Maybe not in the way that he would have wanted, but enough for him to hurt us both. Может не так, как бы он хотел, но хватит ему портить жизнь нам обоим.
Have we got this the right way up this time, so we don't get... Неужели мы прошли верный путь на этот раз, так мы не получаем...
He said things aren't ever going back to the way they were. Он сказал, что ничего не будет так как раньше.
But I didn't think there was any way, since I was so totally in love with somebody else. Но... Я не думаю, что что-нибудь получится, раз уж я так сильно влюбился в другого человека.
They don't know me the way you know me. Они не знают меня так, как знаешь ты.
Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected. Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали.
The way I look at it, you saved her life, so she's probably grateful. По мне так ты спас ее, и она, наверное, благодарна.
The way I see it, you confessed to me and you were so overwhelmed with guilt that you killed yourself. Значит, как всё вижу я: Ты мне сознался, и был так раздавлен чувством вины, что покончил с собой.
You set me up the same way you tried to set me up the first time around. Вы подставили меня так же как пытались подставить первый раз.
You remembered it the way you needed to. Ты помнишь так, как это нужно тебе
I had had a conversation with her about the way she dressed, that she didn't have to dress so provocatively. Я поговорил с ней о том, как она одевается, что ей не обязательно так откровенно одеваться.
What happened to the way we do things? А что не так с тем, как мы вели дела?
That's why red kangaroos are the largest animals that can move in the way that they do. Имеено поэтому рыжие кенгуру - самые крупные животные, способные так перемещаться.
Well, that's not the way I see it. Ну, я так не думаю.
News of his madness will spread, contenders for the throne will appear, and civil war will follow, one way or another. Новости о его безумии будут распространяться, появятся претенденты на престол, и гражданская война начнется, так или иначе.
At least, that's the way I feel about it. По крайней мере, я так думаю.
Well, if that's the way you feel, it might not mean a thing. Что ж, даже если ты себя сейчас так чувствуешь, это не обязательно что либо значит.
He was killed the same way. Он был убит точно так же!
Ecology will slowly turn, maybe, into a new opium of the masses... the way, as we all know, Marx defined religion. Быть может, экология со временем станет новым опиумом для народа, так религию, как мы знаем, определял Маркс.