Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
He loves me in a way that... Он любит меня так же, как и...
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way... Это очень яркий день, и свет проникает через окно так...
That is the way D Ray liked it. Именно так Ди Рэй любил жить.
It's just the way it is, Nips. Просто так оно и ёсть, Буфёра.
That's the only way that I'll recommend your release. Только так я разрешу твою выписку.
And that's not the way it is with me. Но со мной все не так.
It doesn't have to play out the same way. Не обязательно, что будет именно так.
I thought of that on the way over. Я так думала, пока сюда добиралась.
I hate the way she treats you. Ненавижу, когда с тобой так обращаются.
Either way, the peace process dies. Так или иначе, мирному процессу конец.
If you wanted to disappear, faking suicide's the perfect way, so keep your eyes peeled. Если тебе нужно исчезнуть, ненастоящее самоубийство лучший способ, так что смотри в оба.
He collects you the way you collect comics. Он собирает тебя так же как ты собираешь комиксы.
Biology or not, everybody's afraid that our children won't love us the way we love them. Биология это или еще что-то, но каждый переживает, что наши дети не будут любить нас так же сильно, как мы любим их.
Like everything's the way it's supposed to be. Словно всё так, как и должно быть.
The same way Paula Deen got her cooking show taken off the air. Так же, как и Пола Дин лишилась своего кулинарного шоу.
The same way Mumford turned his son into a success. Так же, как и Мамфорд сделал успешным своего сына.
I bleed over this the same way you do. Я болею за наше дело так же, как и вы.
Just like you can't turn off the way you feel. Так же, как и ты не сможешь просто выключить свое чувство.
That'd been an easy way for him to say it. Сказать так было бы самым простым для него.
There's an illegal way and we're doing it. Это незаконно и мы так и делаем.
You eat way more than I do. Ты питаешься не так, как я.
But we'll make it good, one way or another. Но мы исправим это, так или иначе.
It's the only way they'd let me stay. Только так... мне позволят остаться.
I'm sorry about the way the party ended. Слушай, мне жать, что вечеринка так закончилась.
I'm sorry about the way the place looks. Простите, у меня всё так запущено.