Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Everybody feels different about themselves, one way or another. Все чувствуют себя по-другому, так или иначе.
The way they make things nowadays, such shoddy workmanship. Вот так сейчас делают, что за дешевка.
The way I see it, Beverly, you have two choices. Значит так, Беверли, у тебя 2 варианта.
And he treated me the way he thought I should treat myself. Заботился обо мне так, как я сама должна была заботиться.
Julio probably feels the same way and you make him feel worse by complaining. Хулио, наверное, чувствует себя так же, и ты заставляешь его чувствовать себя еще хуже своим недовольством.
Either way, atonement must be made. Так или иначе, я обязан взять ответственность на себя.
Well, the way it happens... В общем, обычно это бывало так...
So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. Так что придется действовать, как говорится, по старинке.
Especially the way you structure things. Особенно так как ты любишь его структурировать.
I hope a jury sees it the same way. Надеюсь, присяжным тоже так покажется.
Not the way it was implied. Не так, как там преподносится.
Laxman told him he was heading out Bramford way but his car was never recovered. Лаксман ему сказал, что направляется в Брамфорд, но его машину так и не нашли.
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools because computation is dynamic. Появление компьютера полностью изменило наше представление об инструментах, так как вычисления в нём динамичны.
You look exactly the way I want my granddaughter to look to all our guests. Ты выглядишь так, как я хотела, чтобы выглядела моя внучка перед всеми нашими гостями.
If only everyone felt the same way. Вот если бы все так считали...
I'm sorry, this is not the way we operate. Извини, мы действуем не так.
Roger, Cynthia, the way they were killed. РОджэр, СИнтия, ТАК их и убили.
The way I danced with you. Так, как танцевал с тобой.
You will help me, Masha, one way or another. Ты поможешь мне, Маша, так или иначе.
It-It's the only way you can get our famous foie gras. Только так можно заказать наше знаменитое фуа-гра.
Because this is the only way we're getting Lydia out of Eichen House. Потому что только так мы сможем вытащить Лидию.
Because that's the way it works. Потому что так это и происходит.
That's the way we did it at my retreat. Так мы делали в моём палео-туре.
Doesn't look at me the same way. Не смотрит на меня так же.
It's the only way we can get her out of this state. Только так мы сможем вытащить её из этого состояния.