| Listen, is there any way you could... | Слушай, есть ли хоть какая-то возможность, что ты... |
| Elections provide a legitimate way for individuals in a country to compete for leadership and political power. | Выборы предоставляют законную возможность отдельным лицам в той или иной стране вести конкурентную борьбу за лидирующие позиции и политическую власть. |
| Significant preparatory work was undertaken in 2012, paving the way for increased allocations in 2013. | Значительная работа была проделана в 2012 году, что дало возможность для увеличения объема ассигнований в 2013 году. |
| The optimal use of existing data may be the only feasible way forward. | Единственная реальная возможность может заключаться в оптимальном использовании существующих данных. |
| This is a way for everybody who's something that they want. | Это возможность для каждого получить то, что ему нужно. |
| It was the only way I could afford to live on my own. | Это была единственная возможность жить независимо. |
| But this is the only way we can reconnect these pieces of your brain. | Но это единственная возможность рассоединить эти частицы в вашем мозге. |
| Life with a psychopath might be your only way out. | Возможно, что жизнь с психопатом - твоя единственная возможность. |
| Lester, is there any way that... | Лестер, если есть хоть малейшая возможность того... |
| John and Melody were American spies who were looking to find a way into the Chinese mega-projects. | Джон и Мелоди были американскими шпионами, которые пытались найти возможность проникнуть в китайские мегапроекты. |
| If there is a way, I feel sure safer with a shotgun and between us. | Если есть возможность, я чувствую себя намного безопаснее с ружьем, особенно между вами. |
| That's the only way they would learn what the soldiers know about Afghanistan's classified military ops. | Это единственная возможность узнать, что известно солдатам о засекреченных афганских военных операциях. |
| Because a stranger "knew a way" everything had already changed for me. | После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно. |
| It's the only way you know it's right. | Это единственная возможность знать, что всё в порядке. |
| He thinks that scholarship is his only way out of here. | Он думает, что эта стипендия - единственная возможность уехать отсюда. |
| That's the only way you'll get to spend any time with her after you're released. | Это ваша единственная возможность, чтобы проводить с ней время после освобождения. |
| The deal was I find you a way out - | Уговор состоял в том, что я найду возможность вытащить тебя... |
| There's no other way I could get them to come back to the table. | Это была единственная возможность вернуть их к столу переговоров. |
| Look, isn't there a way that you could... | Слушай, есть ли возможность, что бы ты... |
| I don't think there's any way they can be made. | Не думаю, что есть какая-либо возможность, чтобы это случилось. |
| But there's still a way all of us can fight. | Но у всех есть возможность сразить врага. |
| It will change the way we interact with people, also, not only the physical world. | Это позволит дополнить возможность общения с другими людьми и не только в физическом мире. |
| Rebecca reached out to me... a cut of the diamond for a way out of town. | Ребекка связалась со мной... Часть от алмаза за возможность исчезнуть из города. |
| I think the only way I get a vacation is if I croak. | Думаю, единственная возможность для меня уйти в отпуск - это дать дуба. |
| So if there's any way you could find out... anything... | Так что если у тебя есть возможность узнать... хоть что-то... |