Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
We were fortunate, because in a way our building was future-proofed. Нам повезло, так как наше здание было подготовлено для будущего.
It works totally different from the way we talk about behavior in medicine today. Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
We'd actually met online before - not the way you're thinking. На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн, но не так, как вы подумали.
The way this works is that our monkeys normally live in a kind of big zoo social enclosure. Работает это так: наши обезьяны обычно живут по несколько особей в достаточно больших клетках.
It doesn't make a word any more real than any other way. Так или иначе слово не становится более настоящим.
Now that begins with economic power, but that's the way it always begins. Это началось с экономической власти, но так это всегда и начинается.
It reshaped the demography of the globe in a way that no war ever has. Она изменила демографию мира так, как ни одна война в истории человечества.
So let us tell it the way we should have done, from the very beginning. Давайте же расскажем её так, как должны были это сделать с самого начала.
It's just way too much equipment. Так много оборудования нужно для этого.
Put this to rest one way or another. Пусть все это кончится, так или иначе.
In addition, both produced their music in a similar way. Помимо них в картине так же присутствовала и другая музыка.
And they taught their sexers in such a rigorous way that only five to ten percent of applicants received accreditation. И они обучали своих определителей так строго, что лишь 5-10% желающих получали аккредитацию.
And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science. Они разлагаются по пути наверх, поэтому, фотографии и видео этих особей так важны для науки.
And what they did at the Institute was publish every step of the way. И что ещё они делали в Институте, так это публиковали каждый шаг.
So we did the analysis again a slightly different way. Так что мы сделали анализ немного иным путем.
All we do is, we get in their way. Все, что мы делаем, так это встаем у них на пути.
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.
Because it might not go the way you think. Все может пойти не так, как ты задумала.
Hopefully it all will happen the way you saw it in here. Надеюсь, что всё произойдёт так, как вы здесь видели.
The same way as you used Bingham. Так же, как и Бингэма.
We want to say, This is just the way it is. Мы хотим сказать: «Всё так, как оно есть.
The video ends in the same way it began, i.e. showing the singer being asleep. Видео заканчивается так же, как и начиналось - показывается спящая Милен.
Captive macaques do not socialize the way wild macaques do which may affect SA. Макаки под наблюдением не общаются так, как это делают дикие макаки, которые могут иметь аутоагрессию.
So that's the way you're takin' care of Earp for me. Так вот как ты оберегаешь меня от Эрпа.
So it seems staggering that journalism has been so late to cover stories in a truly global way. Поразительно, почему журналисты так медлят с по-настоящему глобальным освещением историй.