Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
I just mean you look like you know your way around. Я имею ввиду, что ты выглядишь так, будто находишь в своей тарелке.
And we're doing ours... so stay back and out of the way. А мы делаем свою... так что держись подальше и не путайся под ногами.
Well, the way we abandoned our other brother. Так же, как мы бросили другого нашего брата.
The same way Eros was "talking". Точно так же, как "говорил" Эрос.
The way I see it, you've got enough trouble. На мой взгляд тебе и так достаточно досталсь.
Nothing ever happens the way it's supposed to with me. Со мной ничто никогда не происходит так, как должно.
Because that's the way the system works. А потому что так работает система.
Hopefully Libby feels the same way about her kid. К счастью, Либби думала так же о своём сыне.
They're homeless, damaged in one way or another. Они бездомные, покалеченные, так или иначе.
Either way, I get nothing. И ни так, ни так мне ничего не обломится.
That sign's coming down, Deacon, one way or the other. Эта вывеска будет снята, Дикон, так или иначе.
The way we were always meant to be. Так, как всёгда было суждёно.
One way or another, that thing dies today. Так или иначе эта штука сегодня умрёт.
If Julián were here he would feel the same way. Хоть бы Хулиан был здесь и считал так же.
Nobody ever kissed me the way you do. Никто раньше меня так не целовал.
You know, the way things go. Знаешь, ведь все так обернулось.
I'm not going the same way you are. Если бы я был глухим, я своими пальцами читал бы по твоим губам... вот так.
Well, this task force wasn't ended in the usual way. Работа этой опергруппы закончилась не так, как обычно.
The way he kept us informed? Так же, как он держал в курсе нас?
Not the way you want it to. Все не так, как ты думаешь.
Makes it way harder to track their movements, activities. Так намного сложнее отследить их перемещения, действия.
The same way she gets out. Так же, как она - наружу.
He can't protect you the way I can. Он нё можёт защитить тёбя так, как могу я.
The way Devlin was clocking you, he doesn't think so. Судя по тому, как Девлин кудахтал с тобой, он так не думает.
He sucked me in in the same way. Так он втянул меня во все это.