| So all the other churches are way too young. | Так что все остальные церкви слишком молоды. |
| I think it was very exciting, the way you broke into that computer. | Это было так захватывающе, то как ты взломала компьютер. |
| It's aerosolized, so pretty much any way he wants. | Он в виде аэрозоля, так что как захочет. |
| The same way you make up a name or cheat on your wife. | Так же как выдумать себе другое имя или изменить жене. |
| The way I see it... gold can be as much of a blessing as a curse. | Я думаю, золото может стать как проклятьем, так и благословением. |
| That property could never be defended in the way that we need. | Эта собственность никогда не будет защищена так, как нам нужно. |
| I used to get the same way before a big closing statement. | Я вёл себя так же, перед заключительной речью. |
| Actually, it's the way it works in a lot of families. | Вообще-то так работает во многих семьях. |
| And let them punish me the way they see fit. | И пусть они накажут меня так, как посчитают нужным. |
| The way you look, I think you know what I'm saying. | Ты так выглядишь, как будь-то понимаешь о чём я говорю. |
| Because that's the way you love it, baby. | Потому что так тебе нравится, детка. |
| I would feel the same way. | Я бы чувствовал себя так же. |
| They are here, and we must deal with them one way or another. | Они здесь и мы должны сотрудничать с ними так или иначе. |
| All right, fine, if that's the way you... | Ладно, хорошо, если тебе так... |
| Her immune system mutated the virus the way we'd hoped. | Ее иммунная система изменила вирус так, как мы и надеялись. |
| That's the right way round. | Нет. Вот так сидит правильно. |
| The way all the puzzle pieces slide together. | Я чувствую, в этой истории что-то не так. |
| You must be exhausted, coming all the way from Texas. | Ты наверное так устал после долгого путешествия из Техаса. |
| Right, there's your excuses out of the way. | Всё так, но ваши оправдания не меняют сути. |
| Same way one loses a truckload of weapons. | Так же, как кто-то теряет фургон оружия. |
| but they pollinate flowers the same way. | Но опыляют цветы так же, как и пчелы. |
| Most of these men don't believe the same way you do. | Многие из наших парней никогда не смогут поверить так же, как ты. |
| The way you say that sounds so... rote. | Ты говоришь это так... механически. |
| JAX: Not the way I wanted this to happen. | Не хотел, чтобы всё произошло именно так. |
| I'm not that far out of your way. | Я живу не так далеко от тебя. |