Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
Much the same way that violet is estranged from her son. Так же, как Вайолет отдалилась от своего сына.
If you get sick the same way Ryan is, it'll be a problem. Если ты заболеешь так же, как и Райан, возникнет проблема.
I couldn't take care of him the way he needs. Я не мог заботиться о нем так, как ему было нужно.
What happens if things go the wrong way? Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось?
He was way older and so different. Он был старше, и так отличался.
One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped. Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать.
It sold but nobody responded to it in the way that they should have. Она продавалась, но никто не откликался на неё так, как следовало».
You can't deal with the security problem in the way that you need to. Проблемы безопасности не могут быть решены так, как нужно.
Circumstances develop in such a way that someone specially substitutes the young teacher. Обстоятельства складываются так, что кто-то специально «подставляет» молодую учительницу.
The team does not count the working hours and strives to provide the services in a way that satisfies every client. Коллектив не считает рабочих часов, и старается предоставить услуги так, что бы удовлетворить пожелания каждого клиента.
Given that most policies affected women in one way or another, she was essentially allowed to participate in all policy discussions. С учетом того что большинство стратегий так или иначе затрагивает интересы женщин, министру разрешается принимать участие практически во всех обсуждениях.
But know this - one way or another, I expect results. Вот только учти - так или иначе, но я ожидаю результатов.
This is the way I was dressed the first time we met. Так я был одет при первой нашей встрече.
That's the way you treat a lady. Вот так надо обращаться с дамами.
One way or another, I shall be rid of him. Так или иначе, я от него избавлюсь.
That's exactly the way Garrett killed his victims. Именно так Гарретт убивал своих жертв.
That's the way it works. Именно так эта схема и работает.
That is the best way for him to build up his credit. Именно так он лучше всего сможет построить свою кредитную историю.
Either way, the dye pack goes off. Так или иначе, пакет с краской срабатывает.
I just didn't love you the right way. Я просто не любила тебя так, как надо.
Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии.
The way this works is that our monkeys normally live in a kind of big zoo social enclosure. Работает это так: наши обезьяны обычно живут по несколько особей в достаточно больших клетках.
You can treat your back the same way as your face. Вы можете лечить спину так же, как ваше лицо.
They never believed he died the way the sheriff concluded. Они никогда не верили, что он погиб так, как говорит шериф.
She fell in the shower the way you killed Gus Hale. Она упала в душе так же, как ты убил Гаса Хэйла.