Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
I thought this was the only way that I'd have a chance to get to know you. Я думала, что только так, у меня будет шанс узнать тебя.
That's only way we going to bring this country of menopausal, whiskey drinking congressmen the senses. Только так мы сможем привести в чувство эту страну пьющих виски сенаторов и конгрессменов, которые уже в менопаузе.
Sweetie, if everything goes the way it ought to, those dishes will be swept to the floor with great force. Милая, если всё пройдёт так, как должно, эти тарелки полетят на пол со страшной силой.
I really didn't mean that the way it sounded. Я не хотела, чтобы это прозвучало так.
I think you're way out of line talking to me like that. Я думаю, вам не стоит со мной так говорить.
You want to stay the way you are? Ты хочешь, чтобы всё так и продолжалось?
Could've made any one of us wipe out the way you did. Любой из нас мог упасть так, как ты.
Something about its transmission and the way it manifests. Как по способам заражения, так и по проявлению.
And he was, in a way. Так и было, в некотором роде.
If you ever kiss my husband again or touch him or look at him in the wrong way, you and I will have a very big problem. Если ты когда-нибудь еще раз поцелуешь моего мужа снова, или прикоснешься к нему, или глянешь не так в его сторону, у нас с тобой будут большие неприятности.
Or maybe you just don't love and trust the way you claim. Или ты просто не любишь и не доверяешь, так как говоришь.
Obviously I'll... I'll try, but the way you described me just now? It's pretty accurate. Конечно, я... я попытаюсь, но так, как ты описал меня сейчас, довольно точно.
If the project they're discussing isn't above-board, it could be our way into Pratt. Если тот проект, что они обсуждают, не является официальным, то так мы сможем достать Прэтта.
I worry he'll be thinking last night didn't quite go his way. Я беспокоюсь, что вчера всё прошло не так, как он хотел.
And it didn't really go the way we planned. И ничего не получилось так, как мы планировали.
If that's the way you want to play it, Heigl, you better watch your back. Если ты так хочешь играть, Хэйгл, тебе лучше быть начеку.
If her breathing is compromised in any way, we are putting the tube back in. Если с её дыханием что-то будет не так - мы поместим трубку назад.
I stand at the ready to be of assistance and liberate you from your burdens, one way or another. Я буду наготове, если потребуется помощь, и избавлю вас от вашего бремени, так или иначе.
I don't want Thanksgiving to be stressful for you in the way that it was for your mom. Я не хочу, чтобы День благодарения расстраивал тебя так же, как твою маму.
Why things are the way they are. Если вкратце, то это то, почему вещи идут так, как идут.
Stop right there, you're stroking my ego in a dangerous way. Прекрати раздувать моё эго, оно и так вот-вот лопнет.
But thanks to Godfrey, the McCarthy of the microphone, people don't trust us the way they used to. Но благодаря Годфри, этому Маккарти у микрофона, люди уже не верят в нас так, как раньше.
But it warms my heart to see the most beloved folks of our town taken care of in the way that they deserve. Но это воодушевляет меня, видеть так много любящих людей в нашем городе которые заботятся о них должным образом.
All right, she's on her way, so we'll just put this in her car. Ладно, она в пути, так что мы просто положим это к ней в машину.
I know, but... he's being so nice to Phil, and Phil is way worse Than I ever was. Я знаю, но... он так дружелюбен с Филом, а Фил намного хуже, чем я когда-либо был.