| The way I was never able to. | Так, как мне не удавалось. |
| I'm sorry for the way I handled Jack. | Мне очень жаль, что я так поступил с Джеком. |
| Same way I just saved you - magic. | Так же, как и спасла - магией. |
| Chunky Coates gets his grant money same way everyone does. | Чанки Коутс получает субсидии точно так же, как и все остальные. |
| Like the other way was right because we were doing so well. | Как будто раньше все было правильно, как будто у нас все так здорово получалось. |
| Because that's not the way I work. | Потому что я так не работаю. |
| There's something about the way the skin feels. | Что-то не так с этой кожей. |
| I know that one way or another, I'll be with him. | Я поняла, что так или иначе встречусь с ним. |
| It's the only way I can answer you, young man. | Я могу ответить только так, молодой человек. |
| I think - I think things worked out exactly the way they were supposed to. | Думаю... думаю, что всё сложилось именно так, как должно было. |
| The way she's going, she'll hang herself. | Если так будет продолжаться, она сама себя повесит. |
| It was kind of you to go out of your way. | Так мило с Вашей стороны, что провели, хоть Вам не по пути. |
| And let them do it their way. | И дала бы сделать всё так, как они хотят. |
| I felt uncomfortable about the way I spoke to you the other day. | Мне так неудобно из-за того, что я вам тогда наговорила. |
| So, you're going to say it all goes the same way. | Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. |
| Now that the Great Repression was finally over, people were treating me the way they normally did. | Сейчас великие репрессии, наконец, закончилось, люди обращались со мной так, как они обычно делали. |
| Like I said, people were treating me the way they normally did. | Как я уже сказала, люди обращались ко мне так, как они обычно делали. |
| I know things haven't gone the way I promised. | Я знаю, что все пошло не так, как я обещала. |
| Either way, I'm in her head. | Так или иначе, я в ее голове. |
| So, when we do... don't criticize us on the way out. | Так что, когда умираем... не осуждайте нас на исходе. |
| Say it just the way Stas said it. | Скажите это так, как говорил Стас. |
| You should find someone who loves you the way Manny loves me. | Тебе нужно найти кого-нибудь, чтобы любил так, как Мэнни любит меня. |
| Everything works out just the way it was supposed to. | Всё случилось так, как и должно было. |
| Same way he won't let your crew pay back the Mayans. | Так же, как не позволяет тебе отомстить Майянцам. |
| I wondered if Andre would act the same way. | Мне было интересно, будет ли так же вести себя Андре. |