Примеры в контексте "Way - Так"

Примеры: Way - Так
But this is the way the world changes, sweetheart... Но именно так и меняется мир, дорогая...
Nobody told me this is the way it is. Никто не сказал, что так будет.
This is the way I live. Да, вот так я живу.
It's exactly the way we traveled the world all those years, searching for answers. Именно так мы путешествовали по миру все эти годы, в поисках ответов.
We could have handled her in a way that would have kept everyone safe. Мы бы смогли справиться с ней так, чтобы никто не подвергался опасности.
At least, that's the way it was for me. По крайней мере, со мной всё было именно так...
He acted the same way with me. Он повел себя так же со мной.
I'm offering you a way out. Послушай, ты себе жизнь уже подпортила, так?
Maybe so, but that's the way it is. Может, но всё именно так и обстоит.
Either way, I think I'll probably wind up dead. Так или иначе я скорее всего погибну.
We've come such a long way already. Мы уже прошли так длинный путь.
So I didn't react the perfect way this morning. Так что не реагировать тем утром - это был лучший вариант.
We almost learned that the hard way. И поняли мы это не так уж и просто.
Either way, you're doing dishonorable business. Так или иначе, вы занимаетесь нечестным бизнесом.
Please don't ever hate me the way she hates me. Пожалуйста, не надо ненавидеть меня так, как она.
There's also no better way for someone new to get noticed. Это также отличный способ для новичка сделать так, чтобы тебя заметили.
Same way I did, probably. Вероятно, так же как и я.
We're all handling it the way we need to. Мы все справляемся с проблемами так, как нам нужно.
I probably would have reacted the same way Worf did. Я бы, наверное, отреагировал так же, как и Ворф.
So that other people won't have to suffer the way Isabel did. Чтобы другим не пришлось страдать так, как страдала Изабель.
I'm sorry, but that's the way I talk. Извините, но я всегда так говорю.
No, it's the way every vaccine works. Нет, так действует любая вакцина.
Just keeps a way that makes me really uneasy. Постоянно глазеет на меня... так, что я и впрямь начинаю беспокоиться.
Their economy fluctuates up and down in a way they can't predict. Их экономика колеблется вверх и вниз так, что они не могут этого предсказать.
You have fallen in every way imaginable. Ты пал так, что ниже некуда.