| Almost the same way our human kidney works. | Почти так же, как наша человеческая почка. |
| They were perfectly worded just the way I wanted to have it. | Они были идеально сформулированны именно так, как я хотел. |
| Your song touched me in a way I've never felt before. | Ваша песня так задела меня, как никогда раньше. |
| You think the same way I do. | Вы думаете точно так же, как и я. |
| I got so mad on the way here that I told the lawyer not to come. | Я так разозлился, что велел адвокату не приезжать. |
| One way or another, you'll feel better afterwards. | Так или иначе, тебе станет легче. |
| That's the way I read the order, sir. | Так я прочитал приказ, сэр. |
| This is the way she looked when we met. | Вот так она выглядела, когда мы познакомились. |
| Jamie, I'm sorry I left the way I did. | Джейми, прости, что я так уехала. |
| Because that's the way it was. | Потому что так оно и было. |
| Well, that's not the way I wanted to meet your grandmother. | Что ж, я не так представлял себе знакомство с бабулей. |
| That's the only way you could do the Drunken Monkey. | Только так она смогла бы выполнить трюк "Пьяная мартышка". |
| Not the way that she did. | Не так, как она это сделала. |
| This was the only way we could get at Atwood. | Только так мы смогли подобраться к Этвуд. |
| Right, Jason here was smoking a cigarette outside the pub across the way. | Так, Джейсон стоял и курил сигарету возле паба на той стороне улицы. |
| Then he will be out of our way. | Так он уберется с нашего пути. |
| I hear you, but not everybody likes to work out the way you do. | Я понимаю, но не всем нравится работать так, как ты это делаешь. |
| Your grandfather was right to train you the way he did. | Твой дедушка не просто так тренировал тебя таким образом. |
| I am so grateful that you found somebody to deliver my baby the way I wanted. | Я так вам признательна, что вы нашли кого-то, способного помочь мне родить ребёнка, так как я хотела. |
| It stays as the way Remzi fixed it. | Так и стоит, как Ремзи починил. |
| She doesn't go all the way on a first date then. | Она не стала заходить так далеко на первом свидании. |
| This has to be done the way it should have been from the start. | Всё должно быть так, как и следовало сделать раньше. |
| It is the best way, believe me. | Так будет лучше всего, поверьте. |
| I imagine that many women feel the same way as I do. | Я предполагаю, что многие женщины думают так же, как и я. |
| The same way we found him online, only this time in real life. | Так же, как вычислили его в сети, только в этот раз всё в реальной жизни. |