Almost the same way our human kidney works. |
Почти так же, как наша человеческая почка. |
They were perfectly worded just the way I wanted to have it. |
Они были идеально сформулированны именно так, как я хотел. |
Your song touched me in a way I've never felt before. |
Ваша песня так задела меня, как никогда раньше. |
You think the same way I do. |
Вы думаете точно так же, как и я. |
I got so mad on the way here that I told the lawyer not to come. |
Я так разозлился, что велел адвокату не приезжать. |
One way or another, you'll feel better afterwards. |
Так или иначе, тебе станет легче. |
That's the way I read the order, sir. |
Так я прочитал приказ, сэр. |
This is the way she looked when we met. |
Вот так она выглядела, когда мы познакомились. |
Jamie, I'm sorry I left the way I did. |
Джейми, прости, что я так уехала. |
Because that's the way it was. |
Потому что так оно и было. |
Well, that's not the way I wanted to meet your grandmother. |
Что ж, я не так представлял себе знакомство с бабулей. |
That's the only way you could do the Drunken Monkey. |
Только так она смогла бы выполнить трюк "Пьяная мартышка". |
Not the way that she did. |
Не так, как она это сделала. |
This was the only way we could get at Atwood. |
Только так мы смогли подобраться к Этвуд. |
Right, Jason here was smoking a cigarette outside the pub across the way. |
Так, Джейсон стоял и курил сигарету возле паба на той стороне улицы. |
Then he will be out of our way. |
Так он уберется с нашего пути. |
I hear you, but not everybody likes to work out the way you do. |
Я понимаю, но не всем нравится работать так, как ты это делаешь. |
Your grandfather was right to train you the way he did. |
Твой дедушка не просто так тренировал тебя таким образом. |
I am so grateful that you found somebody to deliver my baby the way I wanted. |
Я так вам признательна, что вы нашли кого-то, способного помочь мне родить ребёнка, так как я хотела. |
It stays as the way Remzi fixed it. |
Так и стоит, как Ремзи починил. |
She doesn't go all the way on a first date then. |
Она не стала заходить так далеко на первом свидании. |
This has to be done the way it should have been from the start. |
Всё должно быть так, как и следовало сделать раньше. |
It is the best way, believe me. |
Так будет лучше всего, поверьте. |
I imagine that many women feel the same way as I do. |
Я предполагаю, что многие женщины думают так же, как и я. |
The same way we found him online, only this time in real life. |
Так же, как вычислили его в сети, только в этот раз всё в реальной жизни. |