| You have a way with animals. | Ну, у тебя есть подход к животным. |
| Eutrophication has been treated in the same way as acidification. | В отношении эвтрофикации был применен тот же подход, что и при подкислении. |
| Indeed, that is the Pacific way. | Действительно, это и есть миролюбивый "тихоокеанский" подход. |
| The way sustainable development has been addressed at the national level after Rio 1992 was inadequate. | Подход, применявшийся к устойчивому развитию на национальном уровне после проведения Конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году, оказался неадекватным. |
| The UNCTAD voluntary peer review for WAEMU in 2007 showed that the Union's competition rules changed the way member States handled competition cases. | Проведенный ЮНКТАД в 2007 году добровольный экспертный обзор по ЗАЭВС показал, что правила ведения конкуренции в Союзе изменили подход государств-членов к рассмотрению связанных с конкуренцией дел. |
| The CES addresses the current priorities of member countries in a flexible and coordinated way. | Для решения текущих приоритетных задач стран-членов КЕС использует гибкий и скоординированный подход. |
| The 2011 census was approached in a completely different way. | В отношении переписи 2011 года использовался абсолютно иной подход. |
| Looking at these issues in an integrated way may support efforts for more integrated decision-making. | Комплексный подход к анализу этих проблем может облегчить переход к более комплексному принятию решений. |
| Also he, too, had a way with women. | А ещё... у него тоже был подход к женщинам. |
| She had a special way with people. | У нее был особый подход к людям. |
| In this business you can't do things the honest way. | Запомните, в нашем деле честный подход не применим. |
| Maybe we're coming at this the wrong way. | Может быть, у нас неправильный подход к делу. |
| He had a way with women. | У него был подход к женщинам. |
| Kalinda has a way with Cary. | У Калинды есть подход к Кэри. |
| But he had a way with women. | Но к женщинам у него был подход. |
| Well, they have a way with magic. | Что ж, они имеют подход к магии. |
| Everybody here is coming at it from a different way. | У каждого из нас к нему свой собственный подход. |
| That's not the way it works, Detective. | Так вот, такой подход не работает, детектив. |
| You know, I do get some satisfaction in knowing that sometimes the old-fashioned way still works. | Знаете, я получаю некоторое удовольствие в знании, что иногда старый добрый подход всё ещё работает. |
| Mort knew his way around a woman's body. | Морт знал подход к женскому телу. |
| I guess I could look the other way. | Полагаю, тут нужен другой подход. |
| You certainly have a way with people. | Ты определенно имеешь подход к людям. |
| This approach in a way could be considered as a novelty in this area with consequent benefits for all financial market participants. | Такой подход можно рассматривать в данной сфере как новшество, которое может впоследствии принести выгоды всем участникам финансового рынка. |
| He also dealt with paragraph 15 in the same indecent way. | Столь же недобросовестный подход он также использовал в отношении пункта 15. |
| What is needed is a radical change in the way the problem is addressed in peacekeeping contexts. | Необходимо радикально изменить подход к этой проблеме в миротворческих контекстах. |