| Same way it always does, John. | Так же, как и всегда, Джон. |
| The same way your daughter did. | Так же как ваша дочь когда-то. |
| They can count back year by year the same way a forester reads tree rings. | Можно посчитать назад год за годом, так же, как лесник читает по кольцам древесного ствола. |
| Look, Jack, I know we can put everything back the way it was. | Слушай. Джек, я знаю, что мы можем вернуть все так, как оно было прежде. |
| You dress in such a way that anyone can know what you are. | Ты одеваешься так, что каждый сразу сможет понять, кто ты на самом деле. |
| That died from moonshine one way or the other. | Которые так или иначе померли от самогона. |
| It's the only way I can keep your coffee down. | Только так я могу пить ваш кофе. |
| It's not the way you think, Hamre. | Всё было не так, Хамре. |
| It's the only way we'll ever get back to Storybrooke. | Только так мы сможем вернуться в Сторибрук. |
| We handled the problem in a way that protected us and satisfied them. | Мы уладили проблему так, чтобы обезопасить себя и удовлетворить их. |
| This is the only way I could reach you. | Только так я могла до тебя дотянуться. |
| The way that we decide to raise them... | Так, как мы бы решили воспитывать их... |
| I feel the same way, Dan. | Я чувствую себя так же, Дэн. |
| I'm sorry about the way I left things. | Извини за то, что я так уехала. |
| The way you like it, son. | Так, как ты любишь, сын. |
| It is often the way with men who are old and rich. | Так часто бывает с богатыми стариками. |
| And he was so mean to cabbies in such a cool way. | И он так круто грубил таксистам. |
| It's what separates us from the cancerous jealousies of so-called monogamous relationships, and is the only way one can truly love freely. | Это то, что отделяет нас от того, чтобы стать злокачественными ревнивцами из так называемых моногамных отношений, и это единственный способ нам по-настоящему безбоязненно любить. |
| She's handling this exactly the way I would. | Она делает всё так, как сделала бы я. |
| I really appreciate the way you look out for her. | Я так признательна, что вы присматриваете ней. |
| We can explain that the same way we explain the tooth fairy. | Это можно объяснить так же, как объясняется существование зубной феи. |
| You will die the same way you lived your life - alone and disappointed by everyone. | Ты умрешь так же, как и жила - одинокой и всеми разочарованной. |
| The same way you made mother happy? | Так же, как ты делал счастливой маму? |
| The way those two investigators sounded, it's a matter of time, Ray. | Следователи говорили так, будто это вопрос времени, Рэй. |
| I cannot live in such a way any more. | Я больше не могу так жить. |