Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Participants broadly shared the view that more prominence should be given to sustainable development in regional development strategies. Участники в целом поддержали то мнение, что в региональных стратегиях развития больше внимания необходимо уделять устойчивому развитию.
The Advisory Committee shares the view of the Secretary-General that the discrepancy between the approved staffing table and existing arrangements should be rectified. Консультативный комитет разделяет мнение Генерального секретаря о том, что необходимо устранить несоответствие между утвержденным штатным расписанием и существующей структурой.
Some delegations expressed the view that the set of draft guidelines should be streamlined and consolidated into a more concise list. Некоторые делегации высказали мнение, что свод проектов руководящих принципов следует упорядочить и свести к более краткому перечню.
Those members expressed the view that annual recalculation would require annual Assembly approval of the scale of assessments. Эти члены выразили мнение, что ежегодный пересчет потребует ежегодного утверждения шкалы взносов Ассамблеей.
There was broad support for the view that tourism made an important contribution to economic and social development. Широкую поддержку нашло мнение о том, что туризм вносит значительный вклад в экономическое и социальное развитие.
The view was expressed that the complex issue of sustainability could be tackled only in an interdisciplinary manner. Было высказано мнение, что вопрос устойчивости, учитывая его сложный характер, можно решать лишь на основе междисциплинарного подхода.
The view was expressed that a procedure for reviewing and updating the guidelines periodically should be set up. Было высказано мнение, что следует установить процедуру периодического обзора и обновления руководящих принципов.
The view was expressed that legal definitions for space debris and the status of space debris objects should be developed. Было высказано мнение, что следует разработать юридические определения для космического мусора и статуса объектов, являющихся космическим мусором.
We reiterate our view that there is no military solution to the conflict and highlight the need to avoid its further militarization. Мы вновь подтверждаем наше мнение о том, что сирийский конфликт не имеет военного решения, и обращаем внимание на необходимость избегать его дальнейшей милитаризации.
Members nonetheless expressed the view that developments in the programme should continue to be monitored by the Committee. Тем не менее члены высказали мнение о том, что Комитет должен продолжать следить за достижениями в рамках программы.
The view was expressed that the nexus between geographic diversity and multiculturalism should be recognized. Было высказано мнение, что следует признать наличие связи между географическим разнообразием и многокультурностью.
The view was expressed that the Committee had not lived up to its potential. Было высказано мнение о том, что эти возможности еще не были задействованы Комитетом.
Some delegations reiterated their view that all Committee members would benefit from engaging in substantive and interactive discussions. Некоторые делегации вновь высказали мнение о том, что все члены Комитета получили бы пользу от участия в предметных и интерактивных дискуссиях.
The view was expressed that the relationship between organized crime and intra-State and inter-State conflict was not symbiotic. Было высказано мнение о том, что организованная преступность и наличие внутригосударственного и межгосударственного конфликта не являются взаимосвязанными.
The view was also expressed that the practice of national courts should be treated cautiously in this regard. Было также высказано мнение о том, что в этой связи следует с особой осторожностью подходить к практике национальных судов.
The view was also expressed that programme support costs should be reviewed with full transparency. Было высказано мнение о том, что расходы на вспомогательное обслуживание программ должны рассматриваться на основе полной транспарентности.
The view was expressed that such endeavours could contribute to revitalizing the work of the Special Committee. Было выражено мнение о том, что такие инициативы могли бы способствовать активизации работы Специального комитета.
A view was expressed that programmes should operate strictly on the basis of mandated outputs according to the approved programme budget. Было выражено мнение о том, что исполнение программ должно строиться в строгом соответствии с санкционированными мероприятиями согласно утвержденному бюджету по программам.
The view was expressed that the protection of civilians was a key priority of United Nations peacekeeping operations. Было выражено мнение, что защита гражданского населения является одной из главных задач операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The view was expressed that the functions defined in the previous biennial programme plan should be maintained. Было выражено мнение, что следует сохранить функции, определенные в плане по программам на предыдущий двухгодичный период.
The Commission noted with satisfaction that that view had been endorsed by the General Assembly. Комиссия с удовлетворением отметила, что это мнение было одобрено Генеральной Ассамблеей.
Some delegations expressed the view that the interests of emerging space nations and developing countries should be adequately reflected in the set of guidelines. Некоторые делегации высказали мнение, что в своде руководящих принципов следует надлежащим образом отразить интересы формирующихся космических держав и развивающихся стран.
Some delegations expressed the view that the set of guidelines should include guidance relevant to small satellites and their operators. Некоторые делегации высказали мнение, что в свод руководящих принципов следует включить рекомендацию, касающуюся малых спутников и их операторов.
Decisions must take all opinions into account, according due protection to minority concerns rather than simply adopting the majority view. При принятии решений должны учитываться все взгляды, причем следует не просто принимать мнение большинства, но и обеспечить надлежащую защиту интересов меньшинств.
Today the growing view is that road safety is a system-wide and shared multi-sectoral responsibility which is becoming increasingly ambitious in terms of its results focus. Сегодня ширится мнение, что ответственность за безопасность дорожного движения лежит на всей системе и на каждом из ее многочисленных секторов в отдельности, и что задача обеспечения такой безопасности становится все более амбициозной с точки зрения ориентации на достижение конкретных результатов.