Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The Secretary-General wishes to recall his often expressed view that training represents a valuable investment in the future of the Organization. Генеральный секретарь хотел бы вновь подтвердить часто высказываемое им мнение о том, что подготовка кадров является ценным вкладом в будущее Организации.
One delegation had expressed the view that it was inappropriate to use the Committee's limited time and resources to discuss the topic. Одна из делегаций высказала мнение, согласно которому нецелесообразно использовать для обсуждения этой темы ограниченное время и ресурсы Комитета.
Other representatives took the view that criminal responsibility was not necessarily limited to individuals. Другие представители высказали мнение о том, что понятие уголовной ответственности необязательно применяется только к физическим лицам.
Most speakers expressed the view that the Commission should not concern itself with reservations to human rights treaties. Большинство выступавших выразили мнение о том, что Комиссии не следует заниматься вопросом об оговорках к договорам по правам человека.
Some representatives expressed the view that interpretative declarations were widely but wrongly used in modern times. Некоторые представители выразили мнение о том, что в современной практике заявления о толковании используются широко, но неправомерно.
The view was expressed that article 12 was excessively long and that the Working Group should attempt to reformulate it more concisely. Было высказано мнение о том, что статья 12 является слишком длинной и что Рабочей группе следует попытаться сформулировать ее более сжато.
The view was expressed, however, that the need for complicated provisions concerning non-main proceedings might excessively complicate the Model Provisions. В то же время было выражено мнение о том, что необходимость в сложных положениях, касающихся неосновных производств, может излишне усложнить типовые положения.
At its April/May 1996 session, ICSC tentatively concurred with the view of the Standing Committee. На своей сессии в апреле/мае 1996 года КМГС в предварительном порядке заявила о том, что она разделяет мнение Постоянного комитета.
The view was expressed that further specification in the definition of space debris would deserve expert consideration at the next session of the subcommittee. Было высказано мнение, что возможность уточнить определение космического мусора следует предоставить экспертам на следующей сессии Подкомитета.
We share the view that there is a pressing need to broaden and further articulate the process. Мы разделяем мнение о том, что настоятельно необходимо расширить этот процесс и сделать его еще более четким.
The Chairman expressed his view that under the present circumstances, substantive work on the draft treaty had resulted in the best attainable outcome. Председатель выразил мнение о том, что в нынешних обстоятельствах предметная работа по проекту договора привела к оптимально достижимому результату.
This view was shared by another delegation. Это мнение было поддержано еще одной делегацией.
We are also very pleased to note that the United States shares the same view as Japan in this regard. Нам также очень приятно отметить, что Соединенные Штаты разделяют мнение Японии в этом отношении.
He urged them to reconsider their view. Он призывает их пересмотреть свое мнение.
The recent twentieth session of SMCC had been perceived as a success by its President, although Staff Union leaders had expressed a different view. По мнению Председателя ККПА, его недавно состоявшаяся двадцатая сессия была успешной, хотя руководители Союза персонала выразили другое мнение.
He fully shared the view of the Group of 77 and China that subprogramme 9.5 should become a separate programme. Оратор полностью разделяет мнение Группы 77 и Китая, которые считают, что подпрограмма 9.5 должна быть полноценной программой.
Aside from that clarification, his delegation fully shared the view expressed by ACABQ. Если не считать этих разъяснений, то его делегация полностью разделяет мнение, выраженное ККАБВ.
Such a view was, however, unrealistic. Однако такое мнение не является реалистичным.
More problematic was the French delegation's view that the convention's validity would derive from its reflection in other agreements. Более проблематичным представляется мнение делегации Франции о том, что действенность рамочной конвенции будет вытекать из факта ее отражения в других соглашениях.
We believe that this view is still valid. Мы считаем, что это мнение по-прежнему актуально.
Working to improve communications will help enhance the view taken of the United Nations. Действия по улучшению связей помогут повысить мнение об Организации Объединенных Наций.
The view that the contents of the declaration and the letter may be extrapolated to apply to other countries is also incorrect. Мнение о том, что содержание заявления и письма может быть экстраполировано и на другие страны, также некорректно.
Ms. INCERA (Costa Rica) reiterated her delegation's view that the right to development should form a separate subprogramme. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) вновь подтверждает мнение ее делегации о том, что право на развитие должно быть оформлено в отдельную подпрограмму.
The view expressed by the representative of France that a framework convention had no autonomous effect should be explored further. Высказанное представителем Франции мнение о том, что рамочная конвенция не имеет самостоятельного значения, подлежит более глубокому изучению.
My Government shares the view that reform of the Agency's Board of Governors is long overdue. Мое правительство разделяет мнение о том, что давно пора осуществить реформу Совета управляющих Агентства.