Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
At the videoconference, staff maintained the view that the Office of Staff Legal Assistance is an expense that should be borne by the Organization. В ходе видеоконференции персонал отстаивал мнение о том, что расходы Отдела юридической помощи персоналу должны оплачиваться Организацией.
The view was expressed that it should be replaced with "equal opportunities for all social groups". Было выражено мнение о том, что ее следует заменить фразой «равные возможности для всех социальных групп».
The view was expressed that in order to clearly measure impact, the indicator should refer to a positive attribute. Было выражено мнение о том, что для четкой оценки отдачи формулировка показателя должна указывать на позитивные изменения.
The view was reiterated that it behoved all Committee members to engage in substantive discussions in order to achieve consensus. Было вновь высказано мнение о том, что всем членам Комитета надлежит включаться в предметные дискуссии ради достижения консенсуса.
The view was also expressed that a conference at this stage would be premature. Было также высказано мнение о том, что на данном этапе созыв конференции был бы преждевременным.
That view was shared by both the Secretary-General and by management and the staff. Это мнение разделялось как Генеральным секретарем, так и администрацией и сотрудниками.
A number of delegations expressed the view that including evolutive language might deter countries from adopting the rules on transparency in future treaties. Ряд делегаций высказали мнение, что включение формулировки эволюционного характера может сдерживать страны от включения правил о прозрачности в будущие международные договоры.
Some delegations expressed the view that national and international efforts should be intensified to reduce the creation and proliferation of space debris. Некоторые делегации высказали мнение, что на национальном и международном уровнях следует активнее прилагать усилия по уменьшению образования и распространения космического мусора.
This view was confirmed at the meeting with the Secretary-General of the Gulf Cooperation Council and the G10. Это мнение было подтверждено во время встречи с Генеральным секретарем Совета сотрудничества стран Залива и Группой 10.
The view that diversity management at the national and international levels was key to tackling minority rights challenges was reiterated. Было вновь высказано мнение о том, что учет многообразия на государственном и международном уровнях играет ключевую роль в решении проблемы соблюдения прав меньшинств.
Poland was also of the view that the subject of determining the purchaser's good faith should be further elaborated. Польша выразила также мнение о том, что следует продолжить рассмотрение темы определения добросовестности покупателя.
The view was expressed that the methodological aspects of the proposed changes to programme 3, needed to be discussed. Было высказано мнение о том, что необходимо обсудить методологические аспекты внесения предлагаемых изменений в программу З.
Delegations expressed the view that the report provided the Committee with a timely opportunity to strengthen its function in this regard. Делегации высказали мнение о том, что доклад предоставил Комитету своевременную возможность укрепить свою функцию в этом отношении.
Many delegations shared the view that a strategic plan should not be budget-driven but mandate-driven. Многие делегации поддержали мнение о том, что стратегический план следует составлять с учетом не бюджета, а мандата.
The view was expressed that minimal resources were required to carry out the necessary preparatory work, including consultations with experts. Было высказано мнение, что для проведения необходимой подготовительной работы, включая консультации с экспертами, требуются минимальные ресурсы.
The view was expressed that States that have space objects should follow up on and continuously monitor them. Было высказано мнение, что государствам, располагающим космическими объектами, следует сопровождать и постоянно контролировать их.
The view was expressed that the early detection and precise tracking of natural and man-made space debris should be encouraged. Было высказано мнение, что следует поощрять раннее обнаружение и точное определение траектории фрагментов космического мусора природного и антропогенного происхождения.
The view was expressed that more consideration should be given to the issue of space debris in the geostationary orbit and low-Earth orbits. Было высказано мнение, что более пристальное внимание следует уделить проблеме космического мусора на геостационарной орбите и низких околоземных орбитах.
Both national and international interlocutors expressed the view that criminal organizations operating from neighbouring countries are behind many of the pirate attacks. Представители национальных структур и международных организаций выразили мнение о том, что во многих случаях за нападениями пиратов стоят организованные преступные группы, действующие из соседних стран.
Representatives were largely of the view that there should be a lean, efficient secretariat. Представители в основном разделяли мнение о том, что необходимо наладить эффективную работу секретариата без излишней раздутости штатов.
The view was expressed that initiatives such as the International Ocean Carbon Coordination Project were also relevant in that regard. Было выражено мнение о том, что в этой связи актуальны также такие инициативы, как Международный проект по координации океанического углерода.
The view was expressed that that request had not yet been fulfilled. Было выражено мнение о том, что эта просьба пока остается невыполненной.
The view was expressed that ECA should use existing studies for the implementation of its programme of work. Было выражено мнение о том, что для осуществления своей программы работы ЭКА следует использовать результаты уже проведенных исследований.
The view was also expressed, however, that strengthening UNEP also required increased accountability. Наряду с этим было также выражено мнение о том, что в контексте укрепления ЮНЕП требуется также укреплять подотчетность.
The view was also expressed that no entity of the United Nations fell outside the need to improve. Было также выражено мнение о том, что в системе Организации Объединенных Наций нет таких подразделений, которым не требовалось бы улучшить свою работу.