| The Commission may wish to express its view on the preparations for the 2011 round of the programme. | Комиссия, возможно, пожелает высказать свое мнение в отношении подготовки к циклу Программы 2011 года. |
| Another speaker expressed the view that the UNODC funding model was not working and that a number of mandates remained unfulfilled. | Другой оратор высказала мнение, что используемая ЮНОДК модель финансирования не действует и что целый ряд мандатов остаются невыполненными. |
| Where opinions on the requirements arising from the Convention differed, the Federal Government's view was taken as the basis. | В случае расхождения мнений в отношении требований, вытекающих из Конвенции, за основу было взято мнение федерального правительства. |
| Mr. Carrera made a presentation reflecting an additional view regarding the issue of submerged prolongation. | Г-н Каррера выступил с презентацией, отражающей еще одно мнение по вопросу о подводном продолжении континентального массива. |
| One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. | Один из выступавших высказал мнение, что отсутствие определения эксплуатации создает неясность применительно к осуществлению Протокола. |
| This view was endorsed by the Sub-Commission in its consideration of the Report. | Это мнение было одобрено Подкомиссией при рассмотрении доклада. |
| Some delegations expressed the view that strengthening the security of the growing number of activities in outer space was an important objective. | Некоторые делегации высказали мнение, что одной из важных целей является укрепление безопасности все более многочисленных видов деятельности в космическом пространстве. |
| Some delegations expressed the view that the definition and delimitation of outer space could lead to unnecessary limitations on the regulation of space activities. | Некоторые делегации высказали мнение, что определение и делимитация космического пространства могут привести к ненужным ограничениям в сфере регулирования космической деятельности. |
| Some delegations expressed the view that the regional centres would also need additional financial resources and experts to teach space law. | Некоторые делегации высказали мнение, что для преподавания космического права региональным центрам потребуются также дополнительные финансовые ресурсы и эксперты. |
| Some delegations were of the view that alternative approaches to the definition and delimitation of outer space should be given serious consideration. | Некоторые делегации высказали мнение, что следует серьезно рассмотреть альтернативные подходы к определению и делимитации космического пространства. |
| Some delegations expressed the view that that information could also provide a basis for the future harmonization of national space legislation. | Некоторые делегации высказали мнение, что эта информация может обеспечить также основу для согласования в будущем национального космического законодательства. |
| That view was based on a re-engineered constitutional relationship enacted not by the colonies but by the colonial Power. | Такое мнение имеет в своей основе пересмотренные конституционные взаимоотношения, введенные не колониями, а самой колониальной державой. |
| There was a view of false reporting as a growing problem that threatened international peace and progress. | Было высказано мнение, что практика фальсифицированного освещения представляет собой растущую проблему, которая ставит под угрозу международный мир и прогресс. |
| The Committee was also of the view that a constructive position, without involving legal terms, on the issue should be taken. | Комитет высказал также мнение о том, что необходимо занять конструктивную позицию по данному вопросу, обходясь при этом без правовых терминов. |
| The view was expressed that the development by the Subcommittee of guidelines for space traffic management could contribute to resolving the problem of space debris. | Было высказано мнение, что решению проблемы космического мусора могла бы содействовать разработка Подкомитетом руководящих принципов управления космическим движением. |
| The view was expressed that the consideration of those issues by the Committee would infringe on the role and mandates of ITU. | Было высказано мнение, что рассмотрение этих вопросов Комитетом может явиться посягательством на роль и мандаты МСЭ. |
| The view was expressed that, despite the absence of certain important definitions in international air law, aviation activities continued to develop well. | Было высказано мнение, что, несмотря на отсутствие некоторых важных определений в международном воздушном праве, авиация продолжает успешно развиваться. |
| The Philippines subscribes to the view that there can be no peace without trust. | Филиппины поддерживают мнение о том, что без укрепления доверия достижение мира будет невозможным. |
| At the sixth meeting, delegations expressed the view that the format of the Consultative Process required improvement. | На шестом совещании делегации выразили мнение о том, что формат Консультативного процесса необходимо усовершенствовать. |
| It was his clear understanding that the overwhelming majority of Member States shared his delegation's view. | Насколько он понимает, подавляющее большинство государств-членов разделяет мнение его делегации. |
| In the authors' view, the signatories of the letter used this issue of criminality in an attempt to have the Roma evicted. | По мнение авторов, лица, подписавшие письмо, использовали эту проблему преступности в попытке добиться выселения рома. |
| CCISUA and UNISERV shared that view. | Это мнение разделяли ККСАМС И ЮНИСЕРВ. |
| Nevertheless, we must state our view on the tenth preambular paragraph of the draft resolution just adopted. | Тем не менее мы должны высказать свое мнение по десятому пункту преамбулы только что принятого проекта резолюции. |
| Perhaps, the number of States parties to the NPT confirms that view. | Возможно, число государств - участников ДНЯО подтверждает это мнение. |
| Ms. Zhang Dan (China) said that she fully shared the view of the representative of Singapore. | Г-жа Чжан Дань (Китай) полностью разделяет мнение представителя Сингапура. |